[原裝片源合成製作][玻璃面具][更新至第四集][avi][日粵雙語]外掛中文字幕

ngyan1600 发布于2008-10-13 09:19 14513 次浏览 186 位用户参与讨论  关闭   [复制分享主题]
yugi2005 发表于 2008-10-17 22:11:12 | 显示全部楼层
字幕组有时只按意思翻译,这样显得地道一点~~~~. h# f1 o" l) c2 \" c1 w
" M2 P( P8 M) S9 T& C, ^
不过翻译也看个人风格的啦~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

ykcheung 发表于 2008-10-18 08:15:13 | 显示全部楼层
多謝樓主,中意納米盤,粵語音軌很不錯,希望樓主繼續更新下去.
回复 支持 反对

使用道具 举报

ykcheung 发表于 2008-10-18 09:28:15 | 显示全部楼层
樓主,可唔可以將每話的標題寫在1樓?
回复 支持 反对

使用道具 举报

GavinDX 发表于 2008-10-18 12:23:27 | 显示全部楼层
粗略咁睇左一下第四集,D字幕嘅时间对得都几好,希望可以尽快补上1-3集嘅字幕。
回复 支持 反对

使用道具 举报

zcjian 发表于 2008-10-18 17:58:44 | 显示全部楼层
等到第四集拉~
回复 支持 反对

使用道具 举报

ngyan1600 发表于 2008-10-18 18:14:06 | 显示全部楼层
原帖由 GavinDX 于 2008-10-18 12:23 发表 : u% Y% I& X2 Y) h) T
粗略咁睇左一下第四集,D字幕嘅时间对得都几好,希望可以尽快补上1-3集嘅字幕。
3 f( ^& z% R" g% ?5 e* D& ]! Y8 \
快唔到,就算用左你個工具,都最小要一~兩日先對好哂d時間(因為聽日文好難的...有時長左d..驚畫面出唔哂d字幕,要好準咁分位,多數花時間都係呢度)
回复 支持 反对

使用道具 举报

GavinDX 发表于 2008-10-18 18:37:46 | 显示全部楼层
原帖由 ngyan1600 于 2008-10-18 18:14 发表 5 g7 x& J) a& M) T4 ?
4 e% x" _0 N$ D" Y" s
快唔到,就算用左你個工具,都最小要一~兩日先對好哂d時間(因為聽日文好難的...有時長左d..驚畫面出唔哂d字幕,要好準咁分位,多數花時間都係呢度)

6 T3 d, v. ?& q4 E其实字幕嘅长度方面,我觉得你照抄TVB嘅应该冇问题。+ U; L6 b8 J9 {- w$ Z
( k& o' N; e1 H
我只软件因为个视频窗口太细等关系,所以会出现字幕太长显示唔完整嘅情况,如果你个屏幕够阔,可以拉长D个界面,咁就可以完整咁预览晒,不过个视频窗口同预览嘅字幕嘅比例就唔系几正确,冇办法,我目前仲未有足够嘅技术去将呢2样野同时做到符合各种比例,你应该都发现到,就连D字幕嘅方位我都仲未可以好好咁控制,不过由于srt格式唔需要调整方位(虽然有呢个格式咁嘅功能,但一般都冇人用。。。),所以就算我控制唔到个方位都冇关系,唔影响整字幕。
4 E9 s, d- A! d# J5 m- y. V
& g/ J" r( i7 h" `) c/ [其实我觉得你只要照抄TVB嘅就得,TVB嘅都可以完全显示出来,冇理由你做出来嘅就唔得架,系米先。
3 P% v  V( B! {: w5 m" F: R+ a, ~7 G
Update: Sorry,我讲左咁大堆废话先发觉原来你系话配日语部分嘅字幕晒时间,不过,日语嘅部分应该唔系好多挂?# k0 t) ]+ o4 j& w0 r+ }! b

7 Y$ c/ Z3 s# f) f1 |3 w$ P1 {/ j[ 本帖最后由 GavinDX 于 2008-10-18 18:40 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

ngyan1600 发表于 2008-10-18 18:45:34 | 显示全部楼层
原帖由 GavinDX 于 2008-10-18 18:37 发表
% n2 a- S5 U" [; Z2 j' o. E
$ s& D( f! ^) M& f$ m& @+ m% T$ e其实字幕嘅长度方面,我觉得你照抄TVB嘅应该冇问题。2 G" x. S5 |0 s+ l4 U7 `* s
/ F0 l2 P7 G+ }' Z6 t
我只软件因为个视频窗口太细等关系,所以会出现字幕太长显示唔完整嘅情况,如果你个屏幕够阔,可以拉长D个界面,咁就可以完整咁预览晒,不过个视频窗口同预 ...

4 j  {  X& K0 j0 x你個畫面我唔理的,我睇2畫面都係為左對d字幕岩唔岩時間ja,要睇畫面出唔出得哂,我會另外開個播放器所以你可以放心$ ^5 g6 s9 i& k/ [/ e8 i2 C
我唔中意跟tvb,因為tvb好多時d位同日文原意唔同
$ s6 w. T0 B& Y& O我睇字幕同tvb配音,你就會發覺好多時都唔同左
/ G1 w$ M; W+ `2 M8 t0 n* A字幕方面....我盡可能以我聽得到既用tvb字幕做藍本修正
回复 支持 反对

使用道具 举报

ngyan1600 发表于 2008-10-18 18:46:29 | 显示全部楼层
原帖由 ykcheung 于 2008-10-18 09:28 发表 2 L( k2 ^% C' Y
樓主,可唔可以將每話的標題寫在1樓?

; B, i- O" ]. ~* J: g; W唔好意思....我合左都未睇,所以標題方面我都唔多記得
回复 支持 反对

使用道具 举报

ykcheung 发表于 2008-10-18 18:53:06 | 显示全部楼层
原帖由 ngyan1600 于 2008-10-18 18:46 发表
; T1 d& X+ Z& D+ B; H5 X9 k6 z: ^% w! i( u  ]/ _
唔好意思....我合左都未睇,所以標題方面我都唔多記得
# c- b! U& I1 S7 u% L# o* S
' y4 Q! {. d6 }7 J" P5 |
唔緊要,支援精品製作.
回复 支持 反对

使用道具 举报

zcjian 发表于 2008-10-18 19:25:23 | 显示全部楼层
点解第四集有D部分喺日文黎嘅??
回复 支持 反对

使用道具 举报

ngyan1600 发表于 2008-10-18 19:45:28 | 显示全部楼层
原帖由 zcjian 于 2008-10-18 19:25 发表
) Y5 D0 @* r" h* T( l) s% i点解第四集有D部分喺日文黎嘅??

* ?1 T8 e7 W/ X1 n; t% a, g咁你問tvb點解要cut囉-.-///
+ c/ F; F4 a/ h! ?. A4 u你問我都答唔到你喎
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部