中国翻译西片名称(中港台三地对比)搞笑

leungch 发布于2005-11-29 21:35 2303 次浏览 23 位用户参与讨论   [复制分享主题]
<P>1、Bug's  Life</P>
, N/ ?; @3 _1 E/ C6 B8 C% }4 y<P>台湾译音:虫虫危机</P>( N8 o  K% W' g
<P>香港译音:虫虫特攻队</P>
& f8 _5 x; C# z, B- ?<P>中国译音:无产阶级贫下中农蚂蚁革命史</P>
( w  S8 Y! X% S: \<P>2、The Lord of the Ring:Two Towers</P>3 u7 z: I- {6 K/ x
<P>台湾译音:魔戒II--双城奇谋</P>
/ k+ b7 _6 j6 U1 K( @) b3 r<P>香港译音:魔戒II--双城奇谋</P>
  `. ?: I" P: W, E  E<P>中国译音:指环王II--两座塔</P>5 g5 w8 O+ [5 S, T
<P>3、007:Die  another  day</P>) H/ j" x; c2 r9 f8 B( u
<P>台湾译音:007之谁与争锋</P>- U  E. n$ U- P! j- A
<P>香港译音:007之不日杀机</P>4 K/ ^+ w8 y$ e" w# k( B: l4 U
<P>中国译音:新铁金刚之择日再死</P><br><br>3 c6 h2 D& a5 i- }: b) @3 c: t
[此贴子已经被作者于2005-11-29 15:22:23编辑过]

( w# L4 L& x1 V

已有(23)人评论

恋海 发表于 2005-11-29 21:39:22 | 显示全部楼层
中国D翻译实在不敢恭维~
ttsti 发表于 2005-11-29 22:32:01 | 显示全部楼层
做乜大陆翻译成甘样加,吾文雅!!乜鬼"无产阶级贫下中农蚂蚁革命史,两座塔,择日再死",难听死了!!
ekj 发表于 2005-11-29 22:36:10 | 显示全部楼层
[URL=
& q; X7 K/ z( Z* c乱 up 搞笑 啫嘅.......
  G* _0 K% Y9 c. H+ N. B: c: Q0 e$ e/ |
边有咁译....../ E2 }8 N! \' y7 |% \
2 d6 l9 P( E! V. ~/ N
讲出来自己丑啊...]
+ B5 d/ M4 B& B7 r) u/ k乱 up 搞笑 啫嘅.......
  o. e# S$ m& T7 E3 I- c3 y8 K/ |/ Z6 F6 ]/ f  F2 N
边有咁译......
; v# r: m# M5 J. q2 p* `+ l/ U+ y2 L# q  _' B% ~3 Z: g3 ^
讲出来自己丑啊...[/URL]
leungch 发表于 2005-11-29 22:36:15 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>ttsti</I>在2005-11-29 14:32:01的发言:</B><BR>做乜大陆翻译成甘样加,吾文雅!!乜鬼"无产阶级贫下中农蚂蚁革命史,两座塔,择日再死",难听死了!!</DIV>9 i8 G* H- Z& _$ k/ B
<P>系因为中国D人剩系识得翻译字面意思罗,你叫他林D新野出来就林5到拉</P>
ekj 发表于 2005-11-29 22:42:53 | 显示全部楼层
[URL=
4 t6 D7 Y& @" b* e0 _4 H网上找了找...6 Q5 M# M) @* S& B) }" j

4 b$ W; X4 B8 c/ G8 i5 g$ X. L# A- @' D4 N1 e2 Q
A Bug's Life; x1 e# [+ _. R( G2 z7 v' D8 w

0 c) H! T8 Q2 \9 u5 v: j) a9 Y. N有几种《虫虫特攻队》《虫虫危机》《昆虫总动员》" v3 A8 i# G) z! w' \4 d
(都唔错啊....)( g4 m+ f+ ~, O- w

" j) T# \4 U% {3 P* Q- ?" x5 h, \& u8 u% R( O
The Lord of the Ring:Two Towers. l" q& ]2 x! `( d) X3 u8 n; x

) \* S) Z0 p' O/ B4 y6 t% s. r《指环王II:双塔奇兵》
+ p5 A1 S% D1 Q2 t" M6 D( C5 M3 y
$ l% x3 i2 C3 N7 Q& f+ `( 呢个都唔好得去边.... :( ): l3 x5 ~* H  \: o

! G7 R( e1 ?$ \$ `5 Y' d2 p* p- v2 y5 X+ ~  ~  e0 P% M
007:Die Another Day9 q" b4 E' S  x, N# M$ k' \2 l/ U
8 z+ w6 [; j, c" F
007:择日再死/改天再死/谁与争锋/不日杀机/择日而亡. , \0 }1 H1 J: @: s+ G/ \% t- G
7 J: R2 f. Y8 F) n9 S, @! o
( 呢个就真系帮唔落.....)
* h) _1 o3 Q* b( a/ K: l
' |) _+ f$ z$ M4 u% I: d) ?( e' k& v2 D

7 i7 \1 P& E/ t虽然 中文翻译都唔系好得去边
; ^) p& D0 }# i+ F6 I3 c
# X6 L- Z) j! o' l! K# j但都唔好肆意自己译出来嘅 就当系中国大陆人官方译名......! ~, ?9 I1 C; h  @& {& d& i! I

0 G* `. W7 Q6 B$ t: j% @]
* [/ \8 Q1 n, [2 I, {* j1 Y网上找了找...
+ i) _# z, Y, R9 D7 B
: a8 u% _& f( N6 `0 l
. |' Q" y% H2 h$ I, |2 G. _7 F) x6 @A Bug's Life
! q$ R' w, c) x3 f+ K3 i
( s* k! T  `! J( N: w% ?有几种《虫虫特攻队》《虫虫危机》《昆虫总动员》# @' K% n, i2 H9 B
(都唔错啊....)4 r5 a: R9 U/ W2 |. h
. G; P  j, q/ ?2 D
- n8 D8 c3 a1 i0 K8 ~- {' H! T
The Lord of the Ring:Two Towers$ `7 H8 s( x# J/ i
4 M7 r+ m% O8 q( F, ~# y; B3 E4 d4 p
《指环王II:双塔奇兵》4 r+ _/ \5 X) [: U- D! O; n

+ K; k( U' \8 p9 L( z( 呢个都唔好得去边.... :( )
$ ^0 s- I0 M5 s+ `0 d6 b6 L/ f! j. L- r; S1 X; ~
( V1 H: b( U/ x+ A" s% {$ s
007:Die Another Day
! k: }# j6 D& p2 R5 ]/ Z1 V: {& c! j& D; w7 r% g5 V
007:择日再死/改天再死/谁与争锋/不日杀机/择日而亡.
- D4 c8 L6 r2 d0 D
# d& C4 N. v* O1 F  @1 C( 呢个就真系帮唔落.....)! G" M7 M. v+ R9 O! y/ H
" }4 l, \6 }2 S/ @$ w  V) S/ d

: u6 ~" d4 `) }# ^* c& P0 e! q' w
2 D8 }5 T2 v; }虽然 中文翻译系唔系好得去边架啦.....3 `- T% e% g1 z. U3 U8 Y5 B9 C
6 |% h  C$ ], P$ v$ a7 L: Q' p
但都唔好肆意自己译出来嘅 就当系中国大陆人官方译名......
9 p0 v7 X1 I4 N. m) Z
4 t; ^  C1 ]4 i2 E4 A. T  |[/URL]
leungch 发表于 2005-11-29 23:02:43 | 显示全部楼层
中国官方译音都5好得去边,可能接近香港,比较中意香港嘅译音有种亲切感系度,总之一听到国语译音就想笑。
ekj 发表于 2005-11-29 23:11:37 | 显示全部楼层
[URL=
% V* q7 I5 M: e6 s' F7 m" {另外 6 Y" x, R( Z: b" X  ?
6 m( N( l) }. F, ]% g0 q) [+ z
A Bug's Life   HK 系译做《虫虫特攻队》6 r7 m3 q5 W4 g- m0 D, y5 B
) W4 ~9 T" v7 v5 }

$ K% {2 Q9 [1 T% W《蚁哥正传》系另外一部 叫 ANTZ) A( Q' g. s3 E2 `1 h+ u
  D: o: p( i) Y$ J2 Q1 h
]# J  a& t/ F9 A' }8 s
另外 # ]( |" w8 v: Z/ u8 o4 F
% A; d8 g; t$ @- z/ q) N* d
A Bug's Life   HK 系译做《虫虫特攻队》, e( B& ?* Y5 {; Q
) J/ |; w+ t8 M- X0 g6 o

" f% q( F+ O! D: b《蚁哥正传》系另外一部 叫 ANTZ. ]" ?! C$ x4 ^; U
, i0 f& v- N9 i  D& J. g  B
[/URL]
leungch 发表于 2005-11-29 23:21:54 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>ekj</I>在2005-11-29 15:11:37的发言:</B><BR>[URL=<BR>另外 <BR><BR>A Bug's Life   HK 系译做《虫虫特攻队》<BR><BR><BR>《蚁哥正传》系另外一部 叫 ANTZ<BR><BR>]<BR>另外 <BR><BR>A Bug's Life   HK 系译做《虫虫特攻队》<BR><BR><BR>《蚁哥正传》系另外一部 叫 ANTZ<BR><BR>[/URL]</DIV>% |4 X/ E. ]2 T. G; ?; z
<P>哦,多谢指教我会改翻他拉</P>
lyz4733 发表于 2005-11-30 00:25:28 | 显示全部楼层
系甘咖啦,毕竟系十几亿人口,梗系要有返D特色啦。中意睇波过D人都知啦,译音就系相去十万八千里啦,谢甫琴科=舒科真高,如此等等....
leungch 发表于 2005-11-30 00:54:50 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>lyz4733</I>在2005-11-29 16:25:28的发言:</B><BR>系甘咖啦,毕竟系十几亿人口,梗系要有返D特色啦。中意睇波过D人都知啦,译音就系相去十万八千里啦,谢甫琴科=舒科真高,如此等等....</DIV>
1 Z  N8 I! S6 l2 L/ }  [. K<P>仲有朗拿癫佬=罗纳耳滴泥奥,真系桥口搀手阿</P>
此时此地 发表于 2005-11-30 01:12:13 | 显示全部楼层
水平问题!
12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部