[粤语翻唱] 【殘酷使徒的命題】(残酷な天使のテーゼ粤语版)【填詞:Syaoranli】

kckagome 发布于2011-5-12 23:06 5254 次浏览 18 位用户参与讨论  关闭   [复制分享主题]

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?註冊

x
一直關注左syaoran君呢首詞好耐啦,唱好之後又一直趕唔切後期,雖然後期都很爛,湊合著聽吧,等到宜家先有機會發上來,請小狼君&筒子們鑒定鑒定啦,唔知感覺有無對得上呢,期待你地噶評價^_^* J) l0 U  c. z

8 x* @* S4 F3 y: e1 k! @$ t- ]1% W+ G/ D7 O( w" G) y" \% I
http://yyfc.iq123.com/play.aspx?reg_id=1261146&song_id=5377293
8 I: t( c% N9 }  ~$ r
' E7 o' c+ A. ?# _2
) D9 I) U' \7 _: Xhttp://fc.5sing.com/3646989.html

已有(18)人评论

maplep 发表于 2011-5-12 23:17:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 maplep 于 2011-5-12 23:26 编辑 + B. O& |1 I. A9 J8 Q9 {

  B' r- p7 i  p; p还没下载好,拿沙发先2 U4 W9 p0 D( m. r6 j/ g& u5 W
- -不知说什么好,唱得很好听- -,刚才我听到两个声。。。原来我开了我下载的。。。听到一半5sing的在线播放开始播放了我不知道还以为为什么有两个声- -
回复 支持 反对

使用道具 举报

HARO-哈罗 发表于 2011-5-13 01:05:31 | 显示全部楼层
个人应为就嘛嘛哋啦,不过都好过国语版。(唔知大家听过国语版没呢?没听过革想试下革要先做好心理准备,否则后果自负。 )# n* D8 C0 `% J2 A9 p; d
PS:在下中意会长唱革版本,我承认我是中意个把声 。嘻嘻~~~唔知有木同好革呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

clpro 发表于 2011-5-13 13:25:31 | 显示全部楼层
吼讀hau1 (哮喘個哮)
- w3 r' @' _$ d. ]  K& F4 |頭一句高音位有少少緊5 T4 `) W' a" d; \% Y& j$ q4 E
追溯讀素) ~; S$ W) k, E: i' J/ I% Y6 R+ y
殘 酷 使徒命 題 天空中誕生 (呢個本身斷句係好難明…逢親"捺"句就出現一D唔知想點既情況 唔怪得你8 l: x, i- t, J% D* R, U
(BTW 小狼兄的TITLE是 <殘酷天使的命題>)
5 k3 k: U/ w7 ?5 _
1 h+ ]* v/ C: N- @, w9 U; z又附另一位網友的同曲粵語版︰(男聲)
/ q( y/ |& M- ]7 Ahttp://www.tudou.com/programs/view/XWYSn-_DtFY// W  g) @: w8 }" \
個人比較喜歡這個版本,易上口好多
+ s9 i7 n) `: ]: x, x4 Y小狼的版本revise過太多次,雖然是力求完美,但frequent change會令人每所適從0 B, a3 W+ Z: L# R
我不能說野火大鴻的版本全比小狼兄的要好,不過相比其他詞作我認為這首未是小狼兄的最佳表現# i% \1 B8 j5 a/ S9 K* a
如有得罪多多包涵,我份人講野係就係直D,但希望明白。
回复 支持 反对

使用道具 举报

victor24 发表于 2011-5-14 10:44:55 | 显示全部楼层
i like it. both lyrics and ur singing
回复 支持 反对

使用道具 举报

Syaoranli 发表于 2011-5-15 03:44:38 | 显示全部楼层
吼讀hau1 (哮喘個哮)
4 u# g9 J; l  w" j* q' W2 F( g1 ]) B6 Q頭一句高音位有少少緊
+ J9 {% p6 K8 s, o9 f追溯讀素# ]  m. h6 q) E  P8 @
殘 酷 使徒命 題 天空中誕生 (呢個本身斷句係好難明 ...' O) F' N1 m0 b# _' l) `
clpro 发表于 2011-5-13 13:25
3 U' ?6 j7 C# L; P. j6 |( F4 D
3 D% w* W$ s5 j: d8 L$ k
7 N3 v+ ?! t; p; }! M2 b
讀音上我個人不覺得很有什麼問題。$ v$ y9 ], f! r3 L4 B
至於雖說修訂過數次,但每次都相隔數年,有修訂都說明,
  W5 r" O6 K6 o' ?/ Q, j是否真的頻密得令人「每(按:無)所適從」呢?/ f% B- }& ^4 c% R  l7 C' h
個人相信蘇軾、白居易未必會同意。
( }- S% G- E4 H7 T* O  s* [# s6 g# ?9 G8 \6 }& a
填這首詞,兼顧原詞詞意和意境,' I9 Y" ?. r0 T2 {9 p2 k  E$ J
(在下是由意譯詞出發,然後再加以修改的)3 n/ Y$ K$ b0 c+ X2 f! W
對揣摩原詞,以及EVA原作上的探究,都下過一番功夫,
2 L0 L% }% x$ S* [* I8 Q5 b! r的確有些地方,決不以「易上口」為最大原則,; d' |8 }+ O  R. h( F# }1 ^
因此對那些一味追求「易」,甚至說「寧可口語化都不可以文雅」的朋友,4 H5 Z  \$ ], V- F6 b' `+ {
在下這詞鐵定不是他們那杯茶。
3 u- K5 l" g# o但在下以為,這並不代表不是好詞。  W; z( c3 ]) r$ \4 m1 ~, v( k
也不代表,它乖離樂曲的音。
7 c6 b8 B' c" C7 ?/ ^0 g3 Q( L# D* h. |! K5 T! L, y1 f5 k
EVA的內容本身就不簡單,; U* W% {" z& y* _$ N
相比起另一些寫法,可能是用了一些裝飾掛滿聖誕樹,但拆解開來其實與詞義無關,0 p# ^$ |2 n* ]& P; ?6 T
而詞義也未必能與EVA故事內容很相合。) ]5 ?, C3 f; p8 {, c
在下自問,現在這寫作手法,不會比之差。6 E+ G, }5 ^5 \" e4 W

- }4 C8 T# O* W$ |最後,標題兩者都可。其實《殘酷使徒的命題》意思上更準確。  J! \  T2 P+ Z" E) x; o" n9 v5 u; w2 D
8 O$ V; u* l: `. l9 T- U( K
共勉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Syaoranli 发表于 2011-5-15 03:45:24 | 显示全部楼层
PS:在下中意会长唱革版本,我承认我是中意个把声 。嘻嘻~~~唔知有木同好革呢?1 ^) `3 }8 I. M+ o, W: I- @+ q
HARO-哈罗 发表于 2011-5-13 01:05
4 L( c( R6 b& S; T% g( Z# f

6 {1 H0 k6 v' _+ \  {
* j; A: i8 Q2 U- K   指雛菊?會長萬歲!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

kckagome 发表于 2011-5-15 11:50:38 | 显示全部楼层
TO maplep:多謝甘多位筒子們噶支持啊,maplep大人系第一位OHOH~~" j  }$ R  c! A% n# M

9 l* q& z# H- l9 o  O) ?  v$ G* E5 fTO HARO-哈罗:嗯嗯,本人都有同感,但覺得小郎君噶詞唔錯的,所以冒死一拼鳥~呵呵呵呵~話說國語版真沒聽過的說,中有會長噶版本系……邊度有得聽啊,請大人留個鏈接啊,謝謝~~  x( G; X# Q9 x
, g& l( X* i3 O" d2 T
TO clpro:真系非常感謝呢位大人甘細心噶評價啊,激動ing,至於詞噶問題,小狼大人都回應左clpro大人了,中有呢個男聲版“殘酷”真系挺不錯哦,好燃好元氣,似乎clpro大人都系填詞達人喔~~~
* e  \7 c/ G" t( X* _+ B1 u% {
, L+ ~8 m( t2 s8 U" w! fTO victor24:thank you so much~~~~~~~~
7 _8 L  `" ^4 r& ~+ Y: R9 ^; T7 e$ I4 H. b
  x  j; D# P- ]+ [& {) X3 j" L/ [/ CTO Syaoranli:睇左好多小郎君噶創作體會,填一首詞真不容易的說,我會繼續支持小郎君噶~加油!
回复 支持 反对

使用道具 举报

clpro 发表于 2011-5-16 17:58:04 | 显示全部楼层
我打錯字,自膠X2036 |||8 Y2 z, d- ~* M( V& L) A* G9 E
) B8 @  m: j- }/ V) ]
畢竟呢首係幾首少數我由細睇到大 (別透露小狼的年齡啦! [我才沒有呢]) 的詞作之一5 `5 w/ e( [" d$ Z. W$ Z2 D
難免有些「著緊」XD$ @. m+ O! r, J- d. x: @9 }

  x9 W% k7 i8 N7 s$ A' r0 L3 v我印象最深還是你「月那審案的 紅色的呼聲」版那個。
9 D. E( N7 s4 H2 f& Z我當然知道你每一首詞都有很多深究,甚至連正劇內容看完才寫(我真的佩服,我沒時間QAQ): ?  v4 _3 ~8 d; R0 H+ c, b
沒錯,野火大鴻版是有不少堆砌,但這不代表它不好唱啊。: _* U, W) B3 M- f& k
我不否認詞作內容需同原作相和應,否則便失去了詞作的功用,不過意、音二者需調和,我覺得還是很不容易的  U. T) F! y8 b; b
小狼兄較重意,大鴻兄較重音,一小一大,我夾在中間在苦笑 (喂: m1 i- F- u# G! K7 H
寫作手法的話你當然不差,雖大鴻兄亦是讀文學的,但我沒有質疑小狼兄你的江湖地位
/ ]4 v# w& {. B4 l3 M* n9 @$ P我覺得兩份詞其實都各有好處啦,正如之前AGAIN / 再次 (BEE之配音組填詞人基基版) / 璞路 (小狼版),: M) i8 i$ N) z  J
我差點想將兩份詞混合在一起變成璞次 (喂!! ,不過理智抑制了我 (呼~8 s1 F# l! O9 M$ q% Y: `2 T- u/ b
有些時候我覺得,小狼兄,我們身為詞人,越力求完美,越難求完美。
2 U/ a3 ~3 }8 [0 m, ~. r
$ J% c) r2 K4 j7 g- O: [  d% j% z也共勉。
) Y; i5 J; J( l5 T
! G9 n( x4 U/ [* @; @2 h' zKAGOME: 唔駛多謝,繼續努力吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

kevinchan 发表于 2011-5-16 21:51:30 | 显示全部楼层
看错标题所以没进来看帖(请原谅 - -!),听完了,觉得你唱得很在意字的发音,说白一点就是有点读字的感觉,不够自然(注意,这是我个人感觉)....另外,觉得你声音不错啊,希望能再听多一点你的歌
回复 支持 反对

使用道具 举报

QW60055872 发表于 2011-5-18 18:11:11 | 显示全部楼层
殘酷癡線的命題
回复 支持 反对

使用道具 举报

kidhitomi 发表于 2011-5-26 21:05:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 kidhitomi 于 2011-5-26 21:08 编辑 . E* s2 L# G9 s! r
$ w3 v7 j& h+ y4 M  ?
终于有人唱小狼嘅词喇
) g, R) u+ P! G仲唱得咁好听,声音真好听,希望出多啲作品
回复 支持 反对

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部