[粤语翻唱] 【殘酷使徒的命題】(残酷な天使のテーゼ粤语版)【填詞:Syaoranli】

kckagome 发布于2011-5-12 23:06 4520 次浏览 18 位用户参与讨论  关闭   [复制分享主题]
一直關注左syaoran君呢首詞好耐啦,唱好之後又一直趕唔切後期,雖然後期都很爛,湊合著聽吧,等到宜家先有機會發上來,請小狼君&筒子們鑒定鑒定啦,唔知感覺有無對得上呢,期待你地噶評價^_^
' P& @+ s  J' Y, F, O3 s8 Y
2 j0 _2 j" v) H* \/ [% A0 Z) L/ j1
8 ~( F9 D, j$ X' T3 Z- \. Ahttp://yyfc.iq123.com/play.aspx?reg_id=1261146&song_id=5377293+ t0 ]1 n1 N; T" j1 o  j
( B+ x0 s  q2 r+ I) L5 ~5 j2 u
26 r  E/ ?4 F- r4 B
http://fc.5sing.com/3646989.html

已有(18)人评论

maplep 发表于 2011-5-12 23:17:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 maplep 于 2011-5-12 23:26 编辑 : O' w3 M! |" ^% m' T

. p  g; j, V1 `还没下载好,拿沙发先* q6 X3 I* n  a
- -不知说什么好,唱得很好听- -,刚才我听到两个声。。。原来我开了我下载的。。。听到一半5sing的在线播放开始播放了我不知道还以为为什么有两个声- -
回复 支持 反对

使用道具 举报

HARO-哈罗 发表于 2011-5-13 01:05:31 | 显示全部楼层
个人应为就嘛嘛哋啦,不过都好过国语版。(唔知大家听过国语版没呢?没听过革想试下革要先做好心理准备,否则后果自负。 )
. M( w7 ]% f! zPS:在下中意会长唱革版本,我承认我是中意个把声 。嘻嘻~~~唔知有木同好革呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

clpro 发表于 2011-5-13 13:25:31 | 显示全部楼层
吼讀hau1 (哮喘個哮)( V: a* s; J' J, t' w: P* R
頭一句高音位有少少緊. E+ M8 ~0 r+ k8 L
追溯讀素. U& U( G% S  E. K3 M1 b; {" V
殘 酷 使徒命 題 天空中誕生 (呢個本身斷句係好難明…逢親"捺"句就出現一D唔知想點既情況 唔怪得你
7 U! J& n+ R1 ^6 |1 `( {0 [# {(BTW 小狼兄的TITLE是 <殘酷天使的命題>)% u6 o3 E/ y  S2 R$ Q6 J* V

/ O) @) u- d6 ^又附另一位網友的同曲粵語版︰(男聲)5 P2 K3 k2 }: B; s4 i* |/ R% r
http://www.tudou.com/programs/view/XWYSn-_DtFY/
3 i: W6 s: h9 ~& V5 Z個人比較喜歡這個版本,易上口好多1 H2 w, C* H/ S: b) {
小狼的版本revise過太多次,雖然是力求完美,但frequent change會令人每所適從) ^2 s/ \  M( M: E
我不能說野火大鴻的版本全比小狼兄的要好,不過相比其他詞作我認為這首未是小狼兄的最佳表現
! W( ?, s+ M) S8 i! x3 Y& T如有得罪多多包涵,我份人講野係就係直D,但希望明白。
回复 支持 反对

使用道具 举报

victor24 发表于 2011-5-14 10:44:55 | 显示全部楼层
i like it. both lyrics and ur singing
回复 支持 反对

使用道具 举报

Syaoranli 发表于 2011-5-15 03:44:38 | 显示全部楼层
吼讀hau1 (哮喘個哮)
1 ~0 Q  B* k& v; n2 D& a* o1 @" \頭一句高音位有少少緊( f; q0 @! e/ @
追溯讀素  C) ~% }' J! F1 P9 \1 ^# U/ _
殘 酷 使徒命 題 天空中誕生 (呢個本身斷句係好難明 ...
$ l9 j; ?( ?. K% Oclpro 发表于 2011-5-13 13:25
' I' U2 w- M# H+ G* u' q

, Q4 a# Q+ n% J; k9 Y. N
# b( n. P! }; G6 S$ e$ D0 K讀音上我個人不覺得很有什麼問題。
# U; J2 v3 X0 S3 F% @* S/ u至於雖說修訂過數次,但每次都相隔數年,有修訂都說明,
4 a5 Q7 e6 C$ H# a' X+ t是否真的頻密得令人「每(按:無)所適從」呢?8 j7 v4 H# _6 D. B4 E) M' \
個人相信蘇軾、白居易未必會同意。
6 O- ~. y# Y( f) P- J$ C5 E7 G1 P$ ]2 }3 N
填這首詞,兼顧原詞詞意和意境,
0 x" q3 j+ [1 a* Q(在下是由意譯詞出發,然後再加以修改的)
3 g6 t+ r; S. D7 R, T對揣摩原詞,以及EVA原作上的探究,都下過一番功夫,# w1 |1 K5 q4 O3 o' a+ X6 d
的確有些地方,決不以「易上口」為最大原則,
' S6 d- }/ N9 k. V2 G* F因此對那些一味追求「易」,甚至說「寧可口語化都不可以文雅」的朋友,
0 C: N* N* R5 o  c5 \" ?7 m在下這詞鐵定不是他們那杯茶。
/ s9 Z! M( W- N& E4 \但在下以為,這並不代表不是好詞。$ [' w% \, V4 N. L, e7 g2 _& h
也不代表,它乖離樂曲的音。
# @3 y; S" \3 i$ t9 P9 g4 q4 Y5 ^1 Y- |
EVA的內容本身就不簡單,
  I$ U7 I) z7 f1 \相比起另一些寫法,可能是用了一些裝飾掛滿聖誕樹,但拆解開來其實與詞義無關,8 h3 Z4 H' C4 i2 ^' O) A
而詞義也未必能與EVA故事內容很相合。" N  Y! n& F7 ~0 H& x
在下自問,現在這寫作手法,不會比之差。
: H  H1 {7 }0 L3 C" X% N
% Y6 |' x7 \( Z- s9 @( {- J最後,標題兩者都可。其實《殘酷使徒的命題》意思上更準確。
6 q4 M1 N- b9 L( ]5 x; p) j5 q- D* J3 m' i8 u
共勉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Syaoranli 发表于 2011-5-15 03:45:24 | 显示全部楼层
PS:在下中意会长唱革版本,我承认我是中意个把声 。嘻嘻~~~唔知有木同好革呢?
" v$ Z# R8 r* Q8 L4 wHARO-哈罗 发表于 2011-5-13 01:05

4 m+ ?+ g. P' L; Q0 I+ G9 V3 g
* F( x8 P8 f% d$ @% Q1 Z$ @1 S- ]5 I& T  n9 J+ W$ u, S4 ]
   指雛菊?會長萬歲!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

kckagome 发表于 2011-5-15 11:50:38 | 显示全部楼层
TO maplep:多謝甘多位筒子們噶支持啊,maplep大人系第一位OHOH~~5 D# g& @* [1 h  W4 }0 Y& B2 _
! n7 Q7 g2 W; Z( i! I  w
TO HARO-哈罗:嗯嗯,本人都有同感,但覺得小郎君噶詞唔錯的,所以冒死一拼鳥~呵呵呵呵~話說國語版真沒聽過的說,中有會長噶版本系……邊度有得聽啊,請大人留個鏈接啊,謝謝~~8 U& t2 J" q( ?, U+ ?* s) K" z
  N# A  X5 Y7 i( _& C
TO clpro:真系非常感謝呢位大人甘細心噶評價啊,激動ing,至於詞噶問題,小狼大人都回應左clpro大人了,中有呢個男聲版“殘酷”真系挺不錯哦,好燃好元氣,似乎clpro大人都系填詞達人喔~~~
# w/ ^, \" `7 F# z0 F9 H  w6 ~3 F2 l) k9 N! |
TO victor24:thank you so much~~~~~~~~7 E% V$ R% `# s) Q7 A% d$ G

* ~7 I. l; h! _: z0 q8 k/ bTO Syaoranli:睇左好多小郎君噶創作體會,填一首詞真不容易的說,我會繼續支持小郎君噶~加油!
回复 支持 反对

使用道具 举报

clpro 发表于 2011-5-16 17:58:04 | 显示全部楼层
我打錯字,自膠X2036 |||
' q; k6 y  P0 @# M7 e" ~8 A0 y& C' _' F1 b: f; z" X7 z7 p6 N
畢竟呢首係幾首少數我由細睇到大 (別透露小狼的年齡啦! [我才沒有呢]) 的詞作之一( y# V9 n4 |$ l% f/ T; ~+ ~
難免有些「著緊」XD3 h, r$ d+ w4 q" Z$ ^

) O4 @6 u' }* ~/ T我印象最深還是你「月那審案的 紅色的呼聲」版那個。
0 T* b) K" b7 F+ K我當然知道你每一首詞都有很多深究,甚至連正劇內容看完才寫(我真的佩服,我沒時間QAQ)3 V4 _- Q+ T7 D% M8 m- N
沒錯,野火大鴻版是有不少堆砌,但這不代表它不好唱啊。
# z8 _% y0 Z- s, n我不否認詞作內容需同原作相和應,否則便失去了詞作的功用,不過意、音二者需調和,我覺得還是很不容易的+ ~/ W9 c4 m6 g0 _; u
小狼兄較重意,大鴻兄較重音,一小一大,我夾在中間在苦笑 (喂( G" ], H* k( ?' ]5 `  e; u0 g0 K
寫作手法的話你當然不差,雖大鴻兄亦是讀文學的,但我沒有質疑小狼兄你的江湖地位# G0 k# x6 T% ?
我覺得兩份詞其實都各有好處啦,正如之前AGAIN / 再次 (BEE之配音組填詞人基基版) / 璞路 (小狼版),7 b; K4 F" S6 o  y# }
我差點想將兩份詞混合在一起變成璞次 (喂!! ,不過理智抑制了我 (呼~, y1 ^( ]2 F4 {4 M4 C# N
有些時候我覺得,小狼兄,我們身為詞人,越力求完美,越難求完美。6 |  o: S5 q+ \7 N! m8 w
8 I' a2 _8 o% k1 E7 h
也共勉。4 \+ q* u, {7 o% ^4 U" i

+ M( x) U- J: ]KAGOME: 唔駛多謝,繼續努力吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

kevinchan 发表于 2011-5-16 21:51:30 | 显示全部楼层
看错标题所以没进来看帖(请原谅 - -!),听完了,觉得你唱得很在意字的发音,说白一点就是有点读字的感觉,不够自然(注意,这是我个人感觉)....另外,觉得你声音不错啊,希望能再听多一点你的歌
回复 支持 反对

使用道具 举报

QW60055872 发表于 2011-5-18 18:11:11 | 显示全部楼层
殘酷癡線的命題
回复 支持 反对

使用道具 举报

kidhitomi 发表于 2011-5-26 21:05:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 kidhitomi 于 2011-5-26 21:08 编辑 6 P" F# b" h  }: J4 t) D& @  ^) n
8 v2 i3 @1 R6 Z5 W: |  F+ ?
终于有人唱小狼嘅词喇
8 c. M  Y- V8 e; D% |仲唱得咁好听,声音真好听,希望出多啲作品
回复 支持 反对

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部