- 等级
- 店长
- 等级进度
- 积分
- 20371
- 阅读权限
- 200
- 主题
- 精华
- 社区币
- 星梦
- 注册时间
- 2008-12-13
- 最后登录
- 1970-1-1
|
本帖最后由 chrisrex 于 2011-1-12 01:06 编辑
6 U% K. D8 q6 c, T2 T, |8 R4 W8 ^1 U亦都唔係=.= 咪亂估哈哈。。。
( C2 N; C- f$ U4 g& f/ H4 i7 k
" w, J, s( h/ M x" X( `0 H# D仲有一樣嘢同H大叔版唔同就係繁體字幕我係有修改過將啲大陸譯名全部轉晒 ...
6 d/ y# ^4 u [. d% i6 Gkwanyeung 发表于 2011/1/12 12:56 AM  6 b6 R! j- Q! W9 Q- }
, w1 p- a6 B3 e5 s9 h
' L! x4 ?" K9 M/ G' X5 k, @6 j& O L. O 原來系 x kwanyeung
........
5 Q j% Y) Q" C6 v8 y, w' E改曬d人名仲好 ,睇嚟冇買錯,同埋爆笑管家冇下文啦? 0 _, ~4 E" y) N( D" d }$ z
仲有有冇批量替換字幕o既好軟件?唔使1集1集分別替換........ |
|