[每日闲聊] [调查]你会字幕组中的那项工序(论坛有多少人会做字幕)

huang 发布于2008-12-19 20:47 1560 次浏览 20 位用户参与讨论   [复制分享主题]
一:翻译; q; h) P  q/ Y
二:时间轴" ]. l+ Y& f6 M
三:特效
3 ]" ?% S) U, ]四:校对
+ U& E! [2 x+ c 8 k  _7 X2 ~2 F3 |( A- K
: f1 b7 V! s. H' `$ s2 r$ @# }! t
好多旧动画就算合了都是没有字幕的,网上就算有都是内封的,
8 l3 G3 L. m: I/ T3 L2 X9 K: Y4 P! ]
我就有个想法,(合成都想要外挂字幕,我们不是什么专业字幕组,无必要做得华丽,只要能对得上动画
6 p0 f1 }, j8 @" s% c
% Q0 P4 B4 [7 Y$ }9 h" e就是)做字幕无非主要有两步:翻译与时间轴.一些旧动画是个人翻译做完后私下流出,故一般都没有
( M( N6 s7 s0 E  S; }
- L: l4 M5 R3 h外挂字幕,内封的就有,其实我们只要抄写下来再做时间轴就可以得到外挂字幕的了,有自已的翻译当然是好,
# w! R$ U4 W6 x. K7 L" W6 r& k1 z2 G, F
无翻译只有人肯去抄写字幕,再做时间轴就得了,就是网上都无字幕的,只要有粤语一样是可以做得出,问题是3 f2 H5 |& T( |$ M% m. ~8 ^) x7 p

6 e% f- N$ y, q+ h语言翻译而已(念旧是我们的动力)

已有(20)人评论

平常心 发表于 2008-12-19 22:46:07 | 显示全部楼层
朋友剛開間電腦舖,我兼職,有時間想學一下,
回复 支持 反对

使用道具 举报

alexhus 发表于 2008-12-19 22:50:26 | 显示全部楼层
原帖由 huang 于 2008-12-19 20:47 发表 " z# P& v/ ?! b; l" @% n  G
一:翻译
8 P9 q  J; u) g2 v, ?- [二:时间轴
( w1 s* L1 a6 [三:特效
. P2 x! Y0 p; u2 p6 U; R四:校对, f$ \4 Z3 J# Z( ]. \

0 }. z2 }! h  U4 s! c( _( H$ ?& g3 d- d- T6 U; j1 F4 _' O. K0 d, C
好多旧动画就算合了都是没有字幕的,网上就算有都是内封的,' |$ ~6 [  ^! f  h$ r
# [' R( P" l2 d2 ]
我就有个想法,(合成都想要外挂字幕,我们不是什么专业字幕组,无必要做得华 ...

% l0 g) j- ?" x! a我哋NORM HALFCD TEAM有自己的字幕组,唔驶自己做字幕,音轨都系音轨收集组做的,音轨调整由音轨组负责,压片组专门压片,审核组审核MD5同分流,宣传组负责宣传,所以。。。。我唔识做字幕。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

lqyy2k 发表于 2008-12-19 23:33:13 | 显示全部楼层
未做过啊....学习下应该会识挂...
回复 支持 反对

使用道具 举报

Kiver 发表于 2008-12-19 23:35:55 | 显示全部楼层
我会时间轴5 t/ \. }1 A6 k6 x
校对4 y) ?+ o" d$ @) h
+ G/ p* [/ r& k0 N* {9 z$ E
压制
回复 支持 反对

使用道具 举报

lqyy2k 发表于 2008-12-19 23:39:42 | 显示全部楼层
社长是高手呢......
回复 支持 反对

使用道具 举报

Kiver 发表于 2008-12-19 23:48:37 | 显示全部楼层
原帖由 lqyy2k 于 2008-12-19 23:39 发表 8 f& L, g( e' H$ F3 K
社长是高手呢......
' Y  r. b% _! A# F3 c; Y$ n" G

3 v* N4 l8 U6 }* L7 V会造特效的才是高手``~
回复 支持 反对

使用道具 举报

lqyy2k 发表于 2008-12-20 00:00:12 | 显示全部楼层
原帖由 Kiver 于 2008-12-19 23:48 发表 ! n' d3 \! y9 A: t$ f

, `: O& H( m5 p2 w4 f
1 m9 w6 s. ^; F会造特效的才是高手``~
8 H) H! F# n1 D0 E3 s1 S6 @# T
睇来特效有好大潜力......有机会的话就去学习下......
回复 支持 反对

使用道具 举报

ninaomu 发表于 2008-12-20 01:11:55 | 显示全部楼层
原帖由 alexhus 于 2008-12-19 22:50 发表 1 H1 b' l9 H" Q2 _4 p/ k( d

" d$ T4 |' \7 K  w我哋NORM HALFCD TEAM有自己的字幕组,唔驶自己做字幕,音轨都系音轨收集组做的,音轨调整由音轨组负责,压片组专门压片,审核组审核MD5同分流,宣传组负责宣传,所以。。。。http://bbs.dreamxt.com/attachments/ ...
& n6 R+ D% H; T  r; t- d0 ^( @1 [8 z* O
好多已合成的动画都等住你地去翻译,叫你个team帮帮手啦,新番大把人抢住做,无乜需要凑热闹啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

熊猫仔 发表于 2008-12-20 01:33:57 | 显示全部楼层
全部都唔识波~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

lqyy2k 发表于 2008-12-20 11:27:18 | 显示全部楼层
原帖由 熊猫仔 于 2008-12-20 01:33 发表 8 O& ?& {/ ~) n7 O
全部都唔识波~~~

4 P3 L$ r* M) s; a  S你甘得闲...去学下啦...
回复 支持 反对

使用道具 举报

平常心 发表于 2008-12-20 11:40:00 | 显示全部楼层
主要為兩餐再加上部機吾得,現在有時間先想學一下,
回复 支持 反对

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部