• 10
    积分
  • 0
    星梦
  • 0
    星券
  • 80
    帖子
  • 1
    主题
  • 0
    贡献
  • 0
    记录
  • 0
    日志
  • 0
    好友
跳转到指定楼层   *输入需要访问的楼层直接跳转

[动漫讨论] 始終都係鐘意香港嘅翻譯之變形金剛,大家覺得呢?

黃小胖 发布于2010-7-18 18:35 2032 次浏览 32 位用户参与讨论     [复制分享主题]
eegbook 发表于 2010-7-25 06:31:23 | 显示全部楼层
仲系粤语亲切d.捍卫粤语... H8 P5 d% o, ~1 g9 `
痕. 发表于 2010-7-24 17:10

, i' ]8 B8 ~1 @2 Y. a4 K1 [
: F) ~* t# M0 |# J2 M8 O1 V0 t4 n, Y9 M$ R2 k  D" @+ B3 ^0 g5 U/ j
   应该系比较好有亲切感啦。哈。粤语,好野。
回复 支持 反对

使用道具 举报

florence5829 发表于 2010-7-25 11:28:53 | 显示全部楼层
我一部都未聽過,更加唔知道大陸既譯名
回复 支持 反对

使用道具 举报

suend 发表于 2010-7-28 00:15:03 | 显示全部楼层
hong kong is the best
回复 支持 反对

使用道具 举报

eegbook 发表于 2010-7-28 05:23:31 | 显示全部楼层
我一部都未聽過,更加唔知道大陸既譯名* z  d/ i, G+ ]9 `6 [; Y: H
florence5829 发表于 2010-7-25 11:28
! l& V7 \8 ]& Q
- ]% I; l2 L3 Z0 `, d. r

: z5 f% m8 |& a9 G4 K    咁就要去恶补一两集啦,中国都有好多变形金钢迷,到时都可以入去插把嘴嘛。系咪?!
回复 支持 反对

使用道具 举报

Ace0210 发表于 2010-7-28 06:26:43 | 显示全部楼层
内地的意译,香港的音译。。都好啦。& H  i% Y6 {! V  T* f- Z( P9 v
小恶崽 发表于 2010-7-23 18:43

# o9 z5 k+ _8 }
' f$ B( }4 X& W' V! X& ]6 j
- @0 D3 N  ]; I  F7 C8 {5 u有時香港系用意译(指牞畫)
回复 支持 反对

使用道具 举报

零式 发表于 2010-7-28 15:50:53 | 显示全部楼层
点解唔头领战士的?, P) @' \; r: Q, L
仲有我个人非常讨厌天朝的卡通片,只会copy一点创意都无。
& {, }' Y, z: U1 W# L6 z$ C* M仲有播的全部都系动物,只适合3~7岁人睇。
0 a. `! F  f  f% p. s4 M' x无来大众化
回复 支持 反对

使用道具 举报

wamky2248 发表于 2010-7-28 18:55:50 | 显示全部楼层
中意香港翻譯嘅!!!呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

eegbook 发表于 2010-7-29 07:00:30 | 显示全部楼层
之后有部系大机械人嘅,听闻系日本制作,感觉无柯先果部咁好睇。
回复 支持 反对

使用道具 举报

rihk 发表于 2010-7-30 12:28:42 | 显示全部楼层
终于都记起原来系港譯既。怪唔得我睇返国语既时候 D叫法全部唔同塞。
回复 支持 反对

使用道具 举报

123
您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部