下载:
8 w2 Z% }$ o7 k& I+ u% y, N1 ^, VGB: http://www.jsharer.com/file/624622.htm) ?2 N8 S5 A, e* ?+ T8 @
Big5: http://www.jsharer.com/file/624780.htm9 P* G$ a' h" z" U5 X4 Y
画名称:勇者警察
! l) B2 B$ S( n S第几话:第十话
% w" C8 _' f5 Q% e& c/ J7 E语言:日语7 ^" }7 a. v$ O% [$ ~4 l$ R
字幕:简体中文
( V _4 \4 e) |1 _; r2 B压缩率:600K
& u4 w/ I7 \/ p# b3 ? [4 L- \格式:RMVB
: {0 K+ y3 q5 b
m: e; X+ f0 C0 f# m, H* F嗯,辛苦了四天终于翻译完和加时间轴。
9 }5 H/ c5 W) K: G2 w$ N我是不懂日语的,如果翻译有什么错漏的请指正。
% ?2 l4 O& C6 r& w4 e====, a& @; A! c; c* y
有关译名
. g+ W. H! b+ u, v5 P# e' ?“勇者警察 J-Decker”的命名是因无线电视没有给予“J-Decker”的译名,
( W9 t, Q( q! o4 W" ~& l因此用拼音算了。9 C9 U' Z- U& b
“迪卡度”则是无线译名,沿用。, @1 N" _% p8 Y9 _$ K& h1 O
“波士”因太地道的译名,不沿用,使用“老板”代替。
7 P" M: y; V( J; E4 I* f) U“影丸”的命名是因原名是用了 Shadow 的日文方式写出,是“影”的意思,
3 w/ C9 R: S: y o" U5 E, ~ m因而命名。* X" n1 Z; w- ?; W6 m) B& O9 A7 |
“影狼”的命名是因为 Kage 是日文中的“影子”的意思,加上 Ro 是“狼”的意思;% N1 p; s8 k6 q" e, ~/ ^8 K
加上他的胸前是用狼作徽号的,因而命名。- P# O9 U# N5 D; g/ s A. e
“小豆姐姐”……我不记得无线是不是用这个名,有朋友手头上有 rm/wmv 麻烦 check 是不是这个译名,$ n9 M2 E) j! d0 h
我的 CD 坏掉了 =口= 不然继续用这个名字脑残下去。
" z; ~9 T/ @" ]3 a4 d' e7 `“建筑队”的命名由来是“Build Team”' m, m1 H/ L& u, ?, c- P- m+ E
“Power Joe”的命名代替“功夫刑警”。
$ X( l; w g- E/ y8 o# ^$ O& p% |$ Z/ N3 F; h& H- |) I
特别鸣谢
& E( t ~9 L4 [片源 MightGaine
. S' p0 `' W+ s2 ?' O
" b* [) M1 V5 R# ^& W5 _9 \/ |预览:3 [. s, y1 D4 B- H( t- C
( |; |. ]$ h9 R0 J* @
0 Y2 C5 f, P2 s( r# q/ a4 l0 P[ 本帖最后由 ChoRyuJin 于 2008-6-30 00:11 编辑 ] |
评分
-
查看全部评分
|