粤语动漫、粤文化交流&分享社区
发帖
回复
2025.12.14
2025.12.11
2025.12.10
2025.12.08
2025.12.06
2025.12.05
2025.12.02
2025.11.30
2025.11.23
2025.11.19
2025.11.04
2025.10.31
hua1996 发表于 2025-6-5 21:331 C \& n! ~& C3 u) | 所以我先问点解唔直接按照原名翻译,好难咩,要跟台译的名字
使用道具 举报
hua1996 发表于 2025-6-5 16:30 9 |. [2 e9 ~! h. J3 _其实直接按照日语意思,用粤语译出离好难咩
数字人生 发表于 2025-6-5 22:14 r( ]) [( V- U" Q! j7 J5 G5 V 唔知ViuTV点唸,但系韩剧迷好少介意ViuTV咁做,好似我前边提到嘅《penthouse》佢哋觉得叫The penthouse上 ...
snzt79 发表于 2025-6-5 23:29 ' @' x3 K; G& P5 F) q5 `3 E8 r+ E无线以前就系咁翻译吧
hua1996 发表于 2025-6-6 09:03$ w4 P. G7 f" P( n Voice声命线,又真系拗口
数字人生 发表于 2025-6-6 10:381 m% ~' Y- Q9 X/ C- s! { 所以有位动漫迷就踩ViuTV乜都中意跟台湾
hua1996 发表于 2025-6-6 12:15 , b- c$ y8 X1 M5 g0 d$ r又真系有问题既,正常自己翻译原文就得啦
数字人生 发表于 2025-6-6 13:47+ h) ^; Q& V5 a5 J 不过就系呢套用粤语读拗口,其他跟台译用粤语读冇乜问题,我觉得除咗动漫迷会发现呢种情况,韩剧迷好少会 ...
hua1996 发表于 2025-6-6 14:373 w5 i' S4 A9 a% W8 d# ]& F! i 因为外国引进好多词系音译的,普通话跟粤语翻译出离又唔一样
数字人生 发表于 2025-6-6 14:49 & l* j: e* Z U8 T咁就唔知韩剧迷点唸啦,不过TVB嘅翻译有人同我讲过好似TVB自家剧咁,例如咪阻住Madam同小学餐女厨神 ...
hua1996 发表于 2025-6-6 09:042 E- c$ I7 A- Q/ F% ]$ l" ?/ H 宜家viu就偷懒了,直接唔翻译
snzt79 发表于 2025-6-6 15:310 J6 B" j0 X6 x3 P$ N 如果英文剧名,就直接出英文名?
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
手机快速访问通道
粤ICP备05068573号
© 2004 - 2025 Comsenz Inc. Powered by Discuz! X3.5
粤语动漫阵营Q群:825212441 | 举报邮箱:issvik@126.com