粤语动漫、粤文化交流&分享社区
发帖
回复
2026.03.12
2026.03.10
2026.03.08
2026.03.05
2026.03.03
2026.02.15
2026.02.14
2026.02.05
2026.02.03
2026.02.01
2026.01.30
2026.01.29
2026.01.26
2026.01.25
hua1996 发表于 2025-6-5 21:33) U1 n+ Z L( ^" H2 U 所以我先问点解唔直接按照原名翻译,好难咩,要跟台译的名字
使用道具 举报
hua1996 发表于 2025-6-5 16:30+ q" B9 r/ n g: w1 {6 G2 L 其实直接按照日语意思,用粤语译出离好难咩
数字人生 发表于 2025-6-5 22:142 d# G) m0 T' Y: o% h! s4 C 唔知ViuTV点唸,但系韩剧迷好少介意ViuTV咁做,好似我前边提到嘅《penthouse》佢哋觉得叫The penthouse上 ...
snzt79 发表于 2025-6-5 23:29$ W0 I; | l: P7 M ]1 c. Y 无线以前就系咁翻译吧
hua1996 发表于 2025-6-6 09:03- F8 u% j* L4 ~ h f: @; G3 r Voice声命线,又真系拗口
数字人生 发表于 2025-6-6 10:38- d; r% q) [3 w% r 所以有位动漫迷就踩ViuTV乜都中意跟台湾
hua1996 发表于 2025-6-6 12:156 C8 j* t$ i9 D 又真系有问题既,正常自己翻译原文就得啦
数字人生 发表于 2025-6-6 13:47 , M: X) l* _9 o5 w' @% w. D不过就系呢套用粤语读拗口,其他跟台译用粤语读冇乜问题,我觉得除咗动漫迷会发现呢种情况,韩剧迷好少会 ...
hua1996 发表于 2025-6-6 14:37 " V; ?8 ]2 V: c; | J因为外国引进好多词系音译的,普通话跟粤语翻译出离又唔一样
数字人生 发表于 2025-6-6 14:49 ' S6 Q; f. r l7 D咁就唔知韩剧迷点唸啦,不过TVB嘅翻译有人同我讲过好似TVB自家剧咁,例如咪阻住Madam同小学餐女厨神 ...
hua1996 发表于 2025-6-6 09:046 l- f' W9 [7 h3 K' K: d 宜家viu就偷懒了,直接唔翻译
snzt79 发表于 2025-6-6 15:31 + \- P: E- n4 R如果英文剧名,就直接出英文名?
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
手机快速访问通道
粤ICP备05068573号
© 2004 - 2025 Comsenz Inc. Powered by Discuz! X3.5
粤语动漫阵营Q群:825212441 | 举报邮箱:issvik@126.com