- 等级
- 建筑队长
- 等级进度
-
- 积分
- 399
- 阅读权限
- 45
- 主题
- 精华
- 社区币
- 星梦
- 注册时间
- 2008-4-7
- 最后登录
- 1970-1-1
|
等我詳細講解下,我所謂的“瑕疵”系咩了~~
, }& o4 x0 s. v1 ]: g8 Q' S系從所謂“完美”的角度來諗的~~: H* J, } W4 W, n. @
6 W; k. @. d( o9 U9 k7 j6 Y4 u4 |
我啱正 ...9 j% }* L+ P$ l- a! }8 k
mcnynbajay 发表于 2011-1-28 00:32 
* ~) H3 y4 M& O: M我旧先都已经讲了,你所谓的瑕疵就系2个配音员的声调问题,老实讲如果按你咁讲真系唔使做合成的,我的原则就系粤语部分有的我都会保留,其实我完全可以剪走粤语部分的“啊”字的,因为日语部分就一样系个“啊”字,做到完全无瑕疵都可以,按照你的做法。。。但你自己这样做都不能解决这个问题,明显就系技术问题了。。。。- r+ A; _+ T4 m7 d! H
# ~, ]6 x- N1 r8 ~" E6 |, Ti- ] m! b
2 g- d8 ^- p0 i7 Z& g* E0 C4 n" I( J4 @! ^9 d4 ?
0 M# J/ a# T0 K“12:29處,你同漫步一樣處理方法,故意將重複的對白,強制加入去,明明最明顯BGM唔夾嘅了~~瑕疵之四”人地个粤语版本身就系咁样,我唔知点解你话将重复的对白故意咁强制加落去,我大概估计你系将那个地方连埋一齐,但我记得粤语部分系cut走了一部分的。
" Q- Q+ [1 L0 I6 \ I1 ^1 u3 d! M我好怀疑你究竟知唔知电视台的cut片位置。。。。。
) z3 S, y) b4 m2 W8 o0 y. M
( Q7 r$ f6 V1 Z- [0 }3 p& D- {还有就系视频画面,我之前已经讲过系裸压的了,因为画面本身已经很好,我睇嘅时候唔觉有噪点,如果系我觉得有需要压前会降噪。。。。 |
|