马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?註冊
x
一:翻译
# O& i+ M/ p( u二:时间轴
1 [& M; C" c; Y6 ^三:特效' o( i+ x. m8 W2 U% ]! Y
四:校对# V9 a/ E2 W, X
# B8 a3 T+ Y m8 j
) f- z, V- r1 t! W好多旧动画就算合了都是没有字幕的,网上就算有都是内封的,, `8 X6 s2 Y$ k8 t! ~
7 k& s( O+ N0 _
我就有个想法,(合成都想要外挂字幕,我们不是什么专业字幕组,无必要做得华丽,只要能对得上动画
1 G: h/ y: I V9 \3 M; o9 o( }" u1 v0 z; f7 c6 p4 C5 [
就是)做字幕无非主要有两步:翻译与时间轴.一些旧动画是个人翻译做完后私下流出,故一般都没有3 g3 s& Y0 K! Z8 t% {: f7 ?
. O" U6 F* G( |, c$ A9 q, ]
外挂字幕,内封的就有,其实我们只要抄写下来再做时间轴就可以得到外挂字幕的了,有自已的翻译当然是好,8 u" F9 d( _. J- q) d
6 A; s) B( Z: g7 g8 H6 ?- g" _6 K
无翻译只有人肯去抄写字幕,再做时间轴就得了,就是网上都无字幕的,只要有粤语一样是可以做得出,问题是( o% r5 h @3 g7 x
! n! M! k- u% b+ v语言翻译而已(念旧是我们的动力) |
|