[动漫百科] 討論! 香港翻譯問題!!

candytong 发布于2006-9-28 00:16 3118 次浏览 43 位用户参与讨论   [复制分享主题]
Killua 发表于 2006-9-30 00:28:07 | 显示全部楼层
好长篇..睇到晕晕地
漫漫长路 发表于 2006-9-30 00:51:31 | 显示全部楼层
<strong>我钟意香港翻譯个D卡通片!绝对支持</strong>
yin 发表于 2006-9-30 04:33:46 | 显示全部楼层
<p>最討厭就係改對白</p><p>最過份就係掉轉原本的意思&gt;&lt;</p>
swkakashi 发表于 2006-9-30 13:20:13 | 显示全部楼层
这点东西就别介意拉。。。
mkfmky 发表于 2006-9-30 17:32:08 | 显示全部楼层
<p>嘩~~~睇日文的話頭五分鐘我悶死了.一句說話都無,撞見鬼呀,我就毫不猶疑地熄咗去算了.日文字幕這部份我認同佢所講o既嘢,但這套是兒童都會看的東西,不生動啲點得啊!</p><p>所以我支持翻譯組</p>
Jade 发表于 2006-9-30 21:43:47 | 显示全部楼层
<p>有人讨厌..自然就有人中意...</p><p></p><p>楼主五洗甘激动....!~</p>
THR 发表于 2006-10-2 04:56:13 | 显示全部楼层
<p>银翘、正露丸....</p><p>&nbsp;</p>
jie124 发表于 2006-10-2 05:22:37 | 显示全部楼层
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>huang</i>在2006-9-28 11:08:18的发言:</b><br/><p>你甘钟意日语</p><p>咪买日语原版睇咯</p><p>甘踩自己中国人呀</p></div><p>我都甘觉,其实D对白无须一摸一样吖.多一句少一句同埋D词语5同又悟系差5多,使5使甘斤斤计较啊?有时有需要改下都某咩咖,原版5一定岩晒,如果修改的更完美5系更加好咩?日本同中国D用语可能有D出入,为佐另大家T的更加好,翻译人员都好辛苦咖,大家同是中国人!...</p>
kisszz 发表于 2006-10-2 07:46:50 | 显示全部楼层
<div class="quote" twffan="done"><b>以下是引用<i>Laputa81</i>在2006-9-28 14:23:25的发言:</b><br/><p>我觉得其实只要可以表达出个个意思就得啦!!!</p><p>粤语本来就好大程度上带口语!!!</p><p>有改动唔出奇吖··········</p><p>如果直译嚟配音嘅话我反而觉得怪怪哋!!!</p></div><p></p>极度同意~
Laputa81 发表于 2006-10-2 08:40:08 | 显示全部楼层
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>kisszz</i>在2006-10-1 23:46:50的发言:</b><br/><div class="quote" twffan="done"><b>以下是引用<i>Laputa81</i>在2006-9-28 14:23:25的发言:</b><br/><p>我觉得其实只要可以表达出个个意思就得啦!!!</p><p>粤语本来就好大程度上带口语!!!</p><p>有改动唔出奇吖··········</p><p>如果直译嚟配音嘅话我反而觉得怪怪哋!!!</p></div><p></p>极度同意~</div><p>我只喺觉得各地语言文化有异!!! </p><p>无乜可能完全无出入咁转换啰·······</p>
kl9999 发表于 2006-10-2 08:58:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
风铃回忆 发表于 2006-10-2 18:12:04 | 显示全部楼层
<p>狂汗~以后少看粤语动画~!</p>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部