[幽默情感] 多谢大家支持【BEE之配音组】,第二话开动中

正一衰人 发布于2009-4-13 08:24 2469 次浏览 46 位用户参与讨论   [复制分享主题]
正一衰人 发表于 2009-4-13 17:08:17 | 显示全部楼层
BT速度真係太慢啦- -
: E4 K# c" C, d: d; R* k- c得幾十KB一秒有排先DL完- -: `' K5 h! W/ R: y) M- L: C4 n

5 z5 [6 d/ ~' x4 `9 |3 d下次請提供音頻下載。我已經有片源啦- -" T% I3 V' U& z% g" o
唔分開音頻都請你擺上去網盤啦- -
; R1 r2 |# A6 x! i4 H: ~- t6 P$ Y/ j1 z6 W% q8 `
如果用BT我諗唔會有太多人可以欣賞到BEE組嘅作品㗎- -
& T6 k% e, z! P/ ?kwanyeung 发表于 2009-4-13 14:03

5 ~( y& Q: }6 u0 H' @% f, Y9 N+ e7 J3 i6 c0 ~
非常感谢你的建议。首先,本人尽可能尝试是否能修复一下里面的声音问题:重点是降低冰冻的音量。还有补上漏的两句对白。
) V! ^5 l, F$ r: I然后会重新封装高清格式。我保证一定会有网盘下载。
. W% M7 P4 @; S1 \8 z9 h不过暂时估计封包后的高清文件有300M左右,请问楼上能否提供几个国内比较好的网盘?谢谢..我们会继续努力.
回复 支持 反对

使用道具 举报

kwanyeung 发表于 2009-4-13 17:27:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 kwanyeung 于 2009-4-13 17:29 编辑
$ J. g1 G/ |+ [4 C6 c2 y- n( i7 g! P3 d% e( _3 s0 q* c& w' A2 i
一定要國內?國內我覺得JS 係比較OK。
! B" ~9 L3 L& V國外就睇吓下面。
* L3 x" P' @! s7 P我個人推薦MU,RF。& X/ P$ U4 G8 |4 u# Y- X7 j
MU保存期有2年。大部份大陸人都會用到。係可以話最通用嘅網盤。
# t3 M9 N! i; T* q) ?) V8 q, mRF都唔錯。各方面平均中等。$ b4 [5 ~0 c1 j2 S
JS近期都唔小人用,係國內網盤,保存永久但速度非常慢。. v& Z: d) D* E6 W

5 |6 t! n6 q6 E6 i1 @+ p) y- @好啦。岩岩睇左頭5分鐘。可以比住啲意見你哋。有好多明顯嘅問題需要解決。/ }, m( H3 h, A$ h2 q, f3 A
1)00:30 個大總統話個粒新人?!咁怪嘅依句對白。翻譯問題?, o2 P, C' i/ j) z+ K) h1 K( g
2)02:34 搵到啦!捉住佢! 依句對白嚴重配早左!。有待改善
7 Z% Q" ~3 F0 t( |" x' V  ]) z5 B( ?3)人物聲量時大時細。令人無所適從。5 R8 q) T1 D( O  x2 H
4)人物聲量個個角色唔一樣。需要統一
& `. Y! P0 E. P8 b( n7 l5 O5)愛德華個配音員嚴重需要改善口音!特別係05:10個句對白:唔係啊嘛!咁都比佢走甩咗!依句後半部帶有非常嚴重口音!好似啲國語人講粵語一樣。. Z" l1 ]$ ^; d' ?4 ?  ~/ Q
6)咬字不準。令人無法理解果句對白。
5 ^8 s  t; `! l# ^7)配音員未完全投入角色。希望幾集之後有改進。* S* ]: u& c# t1 Z  U
8)背景音樂變到一節節。一時有,一時冇。一時大聲。一時細聲。有待改善。
* a' `6 }  S. B& u) \! c
, x1 @+ M  G" e. }0 w# m# W2 f; Q特別要讚下配細路個配音員。配得有感情。只係咬字仲未太準。9 G5 j( B1 w2 |! E# X1 k
以上全部都係我嘅意見。目的只係想你哋進步。而唔係有心批評。有批評先會進步。) D0 e0 r- I) K
如有冒犯,請見諒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

正一衰人 发表于 2009-4-13 17:39:41 | 显示全部楼层
非常多谢楼上的意见。
0 w: S* E! @& X5 ]$ o. @; R% B1.关于对白方面因为之前我们没有一个专门设计对白的,所以都系凭自己感觉去翻译,所以有呢个问题。5 H- g8 G) e2 \# y- p

  `! g9 x9 W% J  }2.声音处理每个人的音量都唔一样,而且就单单一个人来说,一个人配好多句话,每个人的对白都不是一句讲完的,某个时间就一句对白,那么就算是一个人,他的每一句对白的音量大小都会有出入。如果真系要统一那花费的时间不是一般的长。为了尽快出第一集可能是急了点吧,当然技术方面也需要进一步的提高,这个我们下次会注意点。
$ q% s& a1 ~& O9 o& ]
+ I4 h% s  b+ _( `8 Q  y& ^) K3.至于感情投入方面,嗯。。。点讲呢?可能系第一次的缘故吧,毕竟唔系专业的,呢个问题需要我们累积多点的经验,我相信慢慢会好的。$ ?" b/ g; [) q8 m9 r$ f7 |) r

( L+ B% I8 ^/ f/ _$ V4.关于背景声的问题就是消音的问题了,既要去人声,背景声就难免会受到影响。消音的确系一个大问题,不过我们会继续努力的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

kwanyeung 发表于 2009-4-13 17:53:07 | 显示全部楼层
感情方面可以慢慢改善。畢竟TVB配音員都係要配幾集先可以投入角色。1 s- p" z- l9 c9 B- H
但聲音統一我覺得真係好有必要改善。你冇可能成日叫人調高調低個聲量吧= =
# i' b; r' ^, U0 L" S, g5 ~- q$ b: G2 e6 u
同埋咬字方面都最好盡快改善。都聽唔明句對白嘅話咁配音嘅意義就冇咗啦- -
7 T4 B& n: E2 }; D  k5 D3 }+ ^4 w) J! i1 P6 s4 V, v& ~" p( o
特別係配愛德華嘅配音員,唔係話特別歧視佢。只係身為主角咬音一定要正,清。: {- a7 x$ {, f5 A' h* l* _
盡可能叫佢練習吓講粵語。因為口音問題非常嚴重。可能佢本身講嘅粵語唔係標準,先有依個問題。: w" u1 i! }  z% j6 {  O9 R
8 {+ x# ]; F2 r. j
雖然一星期一集係有啲困難,但我都會無限量支持你哋㗎^^。
4 }1 {, p* k4 G* G3 g* e有咩需要可以隨時搵我^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

lych 发表于 2009-4-13 21:07:18 | 显示全部楼层
讲得好,会继续支持的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

kalaso 发表于 2009-4-14 00:28:48 | 显示全部楼层
专业配音都会畀人弹
, z  s7 Q! I3 ~* p何况系业余嘅. a( ]6 t/ N: m! F
开心就好
回复 支持 反对

使用道具 举报

winop546 发表于 2009-4-14 01:09:43 | 显示全部楼层
如果D背景音好D噶话咁就好好多
回复 支持 反对

使用道具 举报

winop546 发表于 2009-4-14 01:09:46 | 显示全部楼层
如果D背景音好D噶话咁就好好多
回复 支持 反对

使用道具 举报

winop546 发表于 2009-4-14 01:09:48 | 显示全部楼层
如果D背景音好D噶话咁就好好多
回复 支持 反对

使用道具 举报

nellynn 发表于 2009-4-14 21:38:35 | 显示全部楼层
你地有呢份热情就已经足令人敬佩了,唔好理会其他人点打压你地。
' D/ H0 n* G- k0 C无法把理想付诸行动的人系懦弱的人,唔需要同他们一般见识。# |5 }# D% ?# M3 Q( P
一定要加油。
9 K$ \+ n( u+ x; p# a) ^我系呢度或在百度都会支持你地嘎~!
- [! G6 E' S4 z/ d& [. B加油!
回复 支持 反对

使用道具 举报

kingman 发表于 2009-4-14 22:50:55 | 显示全部楼层
支持呀,TVB的配音难道就一定好吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

nellynn 发表于 2009-4-14 23:01:56 | 显示全部楼层
楼主,我想提个建议,你之前都有提及到系对白方面因为之前你地未有一个专门设计对白的工作人员,呢样野一时半刻可能你地唔一定马上可以搵到,但你地团队里面,有一d野你地可以先统一达成一个共识先比如话:人名及地名的统一讲法啦。据我所知你地应该系各有各配,然后统一合成,我就发现第一集里面阿尔讲自己个姓的时会带个“尔”字,但其他人就冇了,呢一点请大家注意下,以便听落更统一流畅。或者大家可以参考TVB翻译的人名讲,阿尔变为艾尔凡斯.艾力克,温莉变成云妮,阿姆斯特朗就改成岩士唐等,甘会更加接近原日语版的粤语发音。你地考虑下啦~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部