[生活百科] 【BEE之配音组】新钢之炼金术师FA第一集粤语配音

正一衰人 发布于2009-4-12 21:39 2823 次浏览 41 位用户参与讨论   [复制分享主题]
kingman 发表于 2009-4-13 12:38:40 | 显示全部楼层
可以发国内网盘吗?  F$ v' d9 \7 f0 C) n9 E

2 m. x$ I$ J4 K$ r: lMU又给国内和谐了
回复 支持 反对

使用道具 举报

Kiver 发表于 2009-4-13 13:26:59 | 显示全部楼层
可以发国内网盘吗?
6 S2 s: D" X1 Y* h5 q! Y
4 w$ {* ^2 o$ M1 yMU又给国内和谐了
/ V- R4 ~" a( P8 Pkingman 发表于 2009-4-13 12:38
% R9 B! _7 F. I  T$ u
$ Q' g! m* I3 V0 q" c% {, f
发了BT~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

洋波 发表于 2009-4-14 14:07:57 | 显示全部楼层
期待中...
回复 支持 反对

使用道具 举报

雪之玥 发表于 2009-4-14 14:08:08 | 显示全部楼层
.........聲音不入咪........配的時候留意一下感情.......配角都不能馬虎.......聽不下去了..........咬字不清是不能放進去1 q/ J" {% p( {) d) H
未試過配動畫,只是玩過遊戲配音,所以我都明白配音不易,你們加油吧.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

疾风之羽 发表于 2009-4-14 15:11:38 | 显示全部楼层
可以配到音出来已经好好的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

雪之玥 发表于 2009-4-14 17:02:56 | 显示全部楼层
汗,並不是配到出來就好,出速度是要既,但是都要把角色的感情捉得好好,在於精,不在於快,拿出來就有人批評,所以你就做出別人挑不出毛病的視頻..........
回复 支持 反对

使用道具 举报

laoliesi 发表于 2009-4-14 19:10:18 | 显示全部楼层
这估计会成为未来新番动画的制作新趋势,期待未来能看到国内其他字幕组也进行CV制作。* b9 f( p3 D- r0 A& b
粤漫社的CV毕竟不是专业人员,感情不够丰富,嘴型、音轨控制不好是可以理解的,日后不断积累就是了。. s! P5 c( }/ h  A& p' q) g
但又些意见还是要提的。好几个CV出现懒音,配爱德华的那个尤其严重,可能是受香港电视的不良影响;对白出现“不用”、“真是的”等非粤语词汇,要注意;希望能另外写一份配音稿,因为配音不是念字幕,照搬字幕会影响配音效果。
回复 支持 反对

使用道具 举报

ngyan1600 发表于 2009-4-14 22:49:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 ngyan1600 于 2009-4-14 22:52 编辑 / t% N: k9 e( [3 r- ?5 N7 [( M; c% `& x

" U; I6 m2 Q2 u) s, V) D主角兩兄弟既聲好似慢半拍咁,唔係指出遲左而係好似...."拉長左,慢播咁"可能係跟字幕配既關系啦,所以唔夠字數配口形,不過呢都係一句.....盡可能用自己個腦去諗下有乜字句有需要修改,令到配音時可以更順暢又跟到原意....; y: D- A2 ^7 A( o2 |+ ^
另外有一點要留意既係語氣,係得馬斯丹好d,其他果d都係唔多好,愛德華兄弟最差........唔需要因為自己係女仔就專登去就角色.....口形方面,可以試下自己跟日文口形做幾次,睇下搵唔搵到岩既字去入位....不過好難~_~tvb有時都會甩,無乜好要求, a' O6 O6 k& H& ~- U
記住啦,改一改句子,會有意想不到既感覺
8 A( A/ G1 O# m) `5 O6 J2 G愛德出場果句就出錯....其實用"真係丫"會唔會好過"真係既"?
回复 支持 反对

使用道具 举报

ngyan1600 发表于 2009-4-14 22:57:29 | 显示全部楼层
字眼方面都有好多要改呢.......: p* r$ {: Y% Z2 {& j$ u
冰之鍊金術師:"不用鍊成陣?"字眼問題粵語應該可以改成"唔使用鍊成陣?"3 Z% [- n: Z+ h. w. C
唔好跟字幕讀,可能既話試下自己諗下有乜字幕需要改一改.....可惜我唔識配音--"
回复 支持 反对

使用道具 举报

kingman 发表于 2009-4-14 23:05:57 | 显示全部楼层
期待你们的下一集作品了
回复 支持 反对

使用道具 举报

nellynn 发表于 2009-4-14 23:54:15 | 显示全部楼层
字眼方面都有好多要改呢.......* S- E7 G2 J5 w6 }4 t
冰之鍊金術師:"不用鍊成陣?"字眼問題粵語應該可以改成"唔使用鍊成陣?"
, ]* W+ [% Z, j; n: l0 |7 _- l/ h) a唔好跟字幕讀,可能既話試下自己諗下有乜字幕需要改一改.....可惜我唔識配音--"
6 }% K- \7 @! N' R: y8 Bngyan1600 发表于 2009-4-14 22:57

' T3 X" h; c( B0 Z2 W+ w
+ h  M& {0 e) N我觉得你唔识配音都冇问题啊,我觉得你提出的意见都好有见地,非常同意你。考虑下做配音剧本吧(个人谂法~)
% U8 _( F  S4 s& s- ?3 X
' P. Z& m, u8 h" O配音剧本系好重要嘎,但现阶段好似配音组里面未有负责呢方面的人,我谂你做都应该唔错ge~
- y3 y9 n+ F$ X0 B  H4 R) ^0 A$ N; a6 i6 K
建议大家系配之前可以多睇几次原版,谂一谂,然后用自己最自然的意思表达出来就会有好好的效果嘎了,千祁唔好受字幕的影响,顾此失彼。
回复 支持 反对

使用道具 举报

洋波 发表于 2009-4-15 01:43:41 | 显示全部楼层
甘快就有了,不错不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部