跳转到指定楼层   *输入需要访问的楼层直接跳转

[动漫周边] 【周边快报】S.H.Figuarts『《航海王》蒙奇·D·魯夫 -五檔 未來島蛋頭-』

魔爵小狼 发布于2025-5-2 01:44 895 次浏览 225 位用户参与讨论   [复制分享主题]
snzt79 发表于 2025-5-3 11:24:20 | 显示全部楼层
魔爵小狼 发表于 2025-5-3 11:17
& E; j! P5 L( I- f# a/ l( J0 u这就不清楚了,我无法评价,因为我最初看的就是台配,所以反而是后来看原版变路飞不太适应 ...
% w9 p- L  n3 S" Q6 i. t
海贼王未出动画,我睇漫画书个阵已经系路飞
回复 支持 反对

使用道具 举报

魔爵小狼 发表于 2025-5-3 11:30:30 | 显示全部楼层
snzt79 发表于 2025-5-3 11:24
+ ]* R( q4 D3 p海贼王未出动画,我睇漫画书个阵已经系路飞
8 n1 R7 ?& M3 D8 u; y) T
我是指最先接触的是鲁夫。。。原版肯定是路飞,粤配尊重日版采用回路飞,但是台版就译为鲁夫
回复 支持 反对

使用道具 举报

数字人生 发表于 2025-5-3 12:48:25 | 显示全部楼层
119402@XJQ 发表于 2025-5-3 11:13! }8 ?: J4 F8 @4 x6 i$ W) q
“如果唔系当年大雄的秘密道具博物馆唔会有咁多人抵制“法宝”同“库尔特””7 @4 I/ _2 T0 R( }4 W. r
呢個係咩回事,百度都搜唔 ...

4 s. F4 C! X% ^. Y* A3 }你要去维基百科睇
回复 支持 反对

使用道具 举报

数字人生 发表于 2025-5-3 12:50:36 | 显示全部楼层
snzt79 发表于 2025-5-3 11:23. B' _3 e; M- _$ q! B" k& C- C- X9 h
个D港产片同埋欧美片片名都比台湾翻得好骑呢

( W( v" Y# k* ^9 i/ f' P( |8 aTVB对日剧嘅翻译都骑呢,至于ViuTV韩剧名大部分跟台译,不过韩剧迷觉得台译叫得好
回复 支持 反对

使用道具 举报

数字人生 发表于 2025-5-3 12:51:15 | 显示全部楼层
魔爵小狼 发表于 2025-5-3 11:30  T% l; X' v. ^2 H8 m3 Q
我是指最先接触的是鲁夫。。。原版肯定是路飞,粤配尊重日版采用回路飞,但是台版就译为鲁夫 ...
$ R2 L% ~1 _# y+ h
台湾翻译唔一定合理,早期嘅哆啦A梦台湾用华人名翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

数字人生 发表于 2025-5-3 12:52:54 | 显示全部楼层
魔爵小狼 发表于 2025-5-3 11:19$ H) e+ d; P+ R6 _! k, M+ n  z
这倒没,我猜的,因为好似路飞用日语发音真的挺像是英文的
# y0 w) {% y+ P  S' {$ u$ D5 Y" ^8 [
因为呢个系罗马音,原文用片假名
回复 支持 反对

使用道具 举报

数字人生 发表于 2025-5-3 12:56:06 | 显示全部楼层
魔爵小狼 发表于 2025-5-3 11:15: \9 r- w3 Z- Q; ]6 \
确实氛围没这么浓,虽然我觉得在深有一半的人会讲粤语,但似乎在和陌生人交流都是用普通话多 ...

' q* w  T; \9 \- E0 S. b7 n; b5 D" Y2 @我明白你点解对声生不息冇咁多共鸣,深圳粤语氛围比广州香港低,估计都系当地湖南人系度撑场,可能你身边d土著可能都唔知呢个节目嘅存在
回复 支持 反对

使用道具 举报

数字人生 发表于 2025-5-3 12:59:39 | 显示全部楼层
魔爵小狼 发表于 2025-5-3 11:307 \8 m& ~6 G6 U# x% |* y9 T+ r( O1 X
我是指最先接触的是鲁夫。。。原版肯定是路飞,粤配尊重日版采用回路飞,但是台版就译为鲁夫 ...
8 \) M9 @& V  d, C& u' e$ t
日文就系咁读法,都唔关尊重事,就算接触台译,都唔一定要接受,我记得播《继承者们》果阵,大陆字幕组将男主翻译为金叹,台配叫金谭,大陆电视台引进配音版之后俾大陆韩剧迷炮轰金谭呢个译名
回复 支持 反对

使用道具 举报

hua1996 发表于 2025-5-3 15:25:33 | 显示全部楼层
snzt79 发表于 2025-5-2 23:29. @( `, h# g% d9 m: ^: L
实不相瞒,我第一次听鲁夫呢个名系个D唔知咩有颜色嘅同人
- P4 |- A9 f# O' G: ~7 J
竟然有颜色的,我都未睇过
回复 支持 反对

使用道具 举报

hua1996 发表于 2025-5-3 15:30:44 | 显示全部楼层
魔爵小狼 发表于 2025-5-2 23:36
% R) E# A* G8 ?1 D& [没计,虽然我广东人,但我长期在深,我一般为了保证别人第一时间听明白我说的话,我在外都是用普通话,只 ...

/ l2 b& I" F+ @3 C. e  I深圳真系一滴粤语氛围都无了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

hua1996 发表于 2025-5-3 15:43:38 | 显示全部楼层
魔爵小狼 发表于 2025-5-3 11:30
  b% u: M4 p4 R( l# D% ~我是指最先接触的是鲁夫。。。原版肯定是路飞,粤配尊重日版采用回路飞,但是台版就译为鲁夫 ...

& A" f' t/ P/ C- W1 w台配翻译真系有滴怪,好似古迦甘,tvb按照音译系古伽,台配译名系空我
回复 支持 反对

使用道具 举报

百里流水 发表于 2025-5-3 16:44:46 | 显示全部楼层
路飞现在成这样子
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部