跳转到指定楼层   *输入需要访问的楼层直接跳转

[动漫周边] 【周边快报】S.H.Figuarts『《航海王》蒙奇·D·魯夫 -五檔 未來島蛋頭-』

魔爵小狼 发布于2025-5-2 01:44 885 次浏览 225 位用户参与讨论   [复制分享主题]
魔爵小狼 发表于 2025-5-2 23:12:36 | 显示全部楼层
数字人生 发表于 2025-5-2 22:54
8 v  {  }3 R6 r; I$ x  G所以我曾经同楼主讲,既然係粤语论坛发文,应该尽量用翻我哋熟悉嘅翻译 ...
1 w. L/ U  c& Q; x% V- P
你讲是讲过,有时候不太留神
回复 支持 反对

使用道具 举报

数字人生 发表于 2025-5-2 23:17:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 数字人生 于 2025-5-2 23:19 编辑
; A8 R' z: \. o1 A
魔爵小狼 发表于 2025-5-2 23:11
( ^7 F, y' X( G- X9 g哈哈,视角盲点,因为我有时候都会叫鲁夫,因为我一开始看的就是星空版,其实鲁夫我个人是认可的,一开始 ...

2 Z9 q, Z4 w/ C% F. Y+ B( u% M如果你有睇日文版,再用普通话读都冇可能读成鲁夫(还有山治同乌索普都係呢个问题),呢个译名我有见其它大陆动漫迷都觉得奇怪,你觉得冇所谓,但系有D港配迷好反感以普代粤,如果唔系当年大雄的秘密道具博物馆唔会有咁多人抵制“法宝”同“库尔特”
回复 支持 反对

使用道具 举报

数字人生 发表于 2025-5-2 23:19:23 | 显示全部楼层
魔爵小狼 发表于 2025-5-2 23:12
& ~7 c, w; J5 E9 X你讲是讲过,有时候不太留神

- C: }5 o1 j% Q) ?& ^0 b你咁样唸,虽然知道普通话嘅翻译,但系你都系广东人,用翻港译会比较有亲切感
回复 支持 反对

使用道具 举报

魔爵小狼 发表于 2025-5-2 23:24:46 | 显示全部楼层
数字人生 发表于 2025-5-2 23:17
# W) ^3 \( ]6 s8 f: ]* ~4 O如果你有睇日文版,再用普通话读都冇可能读成鲁夫,呢个译名我有见其它大陆动漫迷都觉得奇怪,你觉得冇所 ...

7 X* u: s* j5 S+ C我是看原版,当年星空看到CP9,隔了好几年自己找原版看,不过在我个印象里用鲁夫和路飞我都可以接受,那阵经常中二发作,我会说,其实我是蒙奇·D·路飞,但是因为时空原因,我现在只能叫鲁夫
回复 支持 反对

使用道具 举报

snzt79 发表于 2025-5-2 23:29:02 | 显示全部楼层
hua1996 发表于 2025-5-2 20:26
8 H# C, u; n5 k; W9 a8 U我系第一次听到鲁夫呢个名
$ Y/ l- g( ?! y- S& x
实不相瞒,我第一次听鲁夫呢个名系个D唔知咩有颜色嘅同人
回复 支持 反对

使用道具 举报

snzt79 发表于 2025-5-2 23:29:28 | 显示全部楼层
数字人生 发表于 2025-5-2 22:53$ k# S4 r; Y  N3 F0 w/ S7 O
就台湾咁叫,连大陆都叫路飞

5 |1 Y3 a* Z1 I* ~老夫老夫,叫到路飞老晒
回复 支持 反对

使用道具 举报

数字人生 发表于 2025-5-2 23:33:37 | 显示全部楼层
魔爵小狼 发表于 2025-5-2 23:241 F4 {+ ^) h5 m! Y/ Y# i7 ]" o
我是看原版,当年星空看到CP9,隔了好几年自己找原版看,不过在我个印象里用鲁夫和路飞我都可以接受,那 ...
' m, K, Z0 G. S0 ^6 F) a$ g2 h
你同其它广东人交流果阵,你用台译佢哋唔会觉得好怪咩?
回复 支持 反对

使用道具 举报

数字人生 发表于 2025-5-2 23:35:42 | 显示全部楼层
魔爵小狼 发表于 2025-5-2 23:12, l) r$ {3 Y5 @( s: v# z% t* k7 i5 P
你讲是讲过,有时候不太留神

( B( s# x2 ?6 O- S你发出来之前可以检查下译名係唔係粤语区熟悉嘅用法,新番好多译名已经统一所以好少呢个问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

数字人生 发表于 2025-5-2 23:36:05 | 显示全部楼层
snzt79 发表于 2025-5-2 23:299 f% u3 W/ c9 n: r
老夫老夫,叫到路飞老晒

/ d5 O, u& f  K8 e台湾山治叫香吉士
回复 支持 反对

使用道具 举报

魔爵小狼 发表于 2025-5-2 23:36:25 | 显示全部楼层
数字人生 发表于 2025-5-2 23:19
4 p$ S; x: {0 L; a你咁样唸,虽然知道普通话嘅翻译,但系你都系广东人,用翻港译会比较有亲切感 ...

. M* g6 N: H' \5 _: X5 N( @没计,虽然我广东人,但我长期在深,我一般为了保证别人第一时间听明白我说的话,我在外都是用普通话,只有家里交流我才用粤语。。。。所以有些你可能觉得奇怪的地方,我很难察觉
回复 支持 反对

使用道具 举报

魔爵小狼 发表于 2025-5-2 23:38:55 | 显示全部楼层
snzt79 发表于 2025-5-2 23:29* {1 L9 ^! Q& P
老夫老夫,叫到路飞老晒

; V; }% V# l, F' u我总觉得可能台译的时候会觉得用路飞,像讲英语,所以自己想了一个
回复 支持 反对

使用道具 举报

数字人生 发表于 2025-5-2 23:40:03 | 显示全部楼层
魔爵小狼 发表于 2025-5-2 23:36
; c; Y. v* A( z1 @) w2 D! y没计,虽然我广东人,但我长期在深,我一般为了保证别人第一时间听明白我说的话,我在外都是用普通话,只 ...
( n" c) _+ a, W  g, ?, E
深圳啊,其实老广一向都唔当深圳係广东嘅一份子,从政治经济同文化都有排斥嘅依据
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部