粤语动漫、粤文化交流&分享社区
发帖
回复
2025.07.28
2025.07.23
2025.07.22
2025.07.16
2025.07.10
2025.07.05
2025.07.01
2025.06.29
2025.06.01
2025.05.24
勇者罗兰 发表于 2025-7-15 23:18 * g% T, E! ^1 L无字幕,有时遇到同音字,都唔知用边个字添
使用道具 举报
hua1996 发表于 2025-7-15 23:26$ s% J- k c8 L4 B* I! X0 v 系啊,你自己整字幕都唔一定系啱既
勇者罗兰 发表于 2025-7-16 19:34- i3 u B" w1 w+ u7 h% H6 r4 v 所以佢唔搞字幕,真系好失望
hua1996 发表于 2025-7-16 20:06' g/ V' }, E4 u( o" }) s 系啊,我睇过viu唔少录制版动画,少了字幕确实难理解
勇者罗兰 发表于 2025-7-17 20:11 9 S% p* | m$ E- I% C可能佢想悭钱之余,有想帮人锻炼听力
hua1996 发表于 2025-7-17 21:43( f+ A3 B0 F" }5 t1 }/ P 再锻炼,我都无可能知道重复音的字系用边个的啊
勇者罗兰 发表于 2025-7-18 20:18 8 R: k7 S! E* Y* P- a, ?你自行判断你觉得啱就得啰
hua1996 发表于 2025-7-18 22:28 ( }9 f5 P. n, n4 c4 T& T7 O3 p4 Q0 x7 q好难判断哇,特别港译的人名可能同内地仲唔一样
勇者罗兰 发表于 2025-7-19 19:14 5 W9 T0 W3 y1 q% W) h原本冇噶名词,港译可能钟意音译多
hua1996 发表于 2025-7-19 22:01 # i, {( A5 O- ]0 ^. t其实好多时内地同香港都系音译,香港系按照粤语音译,内地按照煲冬瓜音译 ...
勇者罗兰 发表于 2025-7-20 16:437 ~9 H% X. u7 A6 V5 n, x, p, \ 音译唔使烦啰
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
手机快速访问通道
粤ICP备05068573号
© 2004 - 2025 Comsenz Inc. Powered by Discuz! X3.5
粤语动漫阵营Q群:825212441 | 举报邮箱:issvik@126.com