[注意]关于原配与广东话配音分别....

mine3000 发布于2004-11-1 00:55 2288 次浏览 48 位用户参与讨论   [复制分享主题]
YXY 发表于 2004-11-11 03:39:44 | 显示全部楼层
乜配音都好,要同剧情配合先得,有时煲冬瓜重好过粤语添
Garkin 发表于 2004-11-18 22:54:34 | 显示全部楼层
第一印象最重要
fender 发表于 2004-11-19 04:11:38 | 显示全部楼层
<P>原唔原配我觉得唔重要,最重要系"有料"</P><P>好似ATV的海贼王咁,我真系顶唔顺,得少数几个有水准</P><P>上网睇过日文版本之后,我坚决唔睇ATV嗰D,简直侮辱!</P><P>可能近年ATV配音人才缺乏啦,印象中樱木同流川个配音员都过埋TVB咯</P>
AK 发表于 2004-11-19 19:33:14 | 显示全部楼层
<P>我个人觉得还是日文发音中文字幕比较好</P>
全職獵人 发表于 2004-11-20 06:30:57 | 显示全部楼层
<P>VCD無TVB同ATV專業....</P>
阿余 发表于 2004-11-20 16:45:21 | 显示全部楼层
觉得都系日文好D。。。。。我已经惯左配合字幕啦。。。。。。。5掂D人系距自己既能力有问题。。。。。5关其他人事。。。。。。人地中意点米点咯。。。。。。关你鬼事啊!!!楼主继续中意自己中意既野啦。。。。。。
rubylin 发表于 2004-11-20 20:53:54 | 显示全部楼层
楼主,你讲得好啱,我支持你
Haruka 发表于 2004-11-25 04:37:32 | 显示全部楼层
<P>怎么说呢,电视台有专门的配音组,而且配音员也比较充足,所以,基本上我觉得电视台的配音要比外面卖的VCD啊什么的版本要好(贩卖用的VCD等,都是代理公司找自由身的配音员配的,电视台签约的配音员通常是不允许在外面兼职的说……而自由身配音是很少的,所以就很容易出现一人N角的情况)。</P><P>就拿《男儿当入樽》来说,ATV的配音和后来外面卖的剧场版VCD的配音就有差天共地的区别……</P><P>而《龙珠》……怎么听都是TVB的最经典~~!</P>
乱童童 发表于 2004-11-26 05:17:43 | 显示全部楼层
最紧要听得顺耳,觉得好听,配得好听,翻译得岩,就OK啦
kikihappy 发表于 2004-12-3 17:00:56 | 显示全部楼层
讲得对.我觉得也是.我觉得有时候D日文对白都几好.好似水果篮子,但全职猎人我就中意白话拉.
葵望光 发表于 2004-12-3 21:05:06 | 显示全部楼层
我都觉得始终係TVB配得好,如果所有版本比我简,我都会选TVB版。睇啲VCD版睇咗映像都唔会深刻啦!如果没TVB版我都宁愿睇日文版。
fireworm 发表于 2004-12-4 05:46:17 | 显示全部楼层
<P>楼主简直讲出我嘅心声~~~</P><P>有时睇字幕睇到烦啊~~</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部