通知:2025年1月15日至21日,粤漫云端的存储服务器将因更换UPS电源设备与设备除尘处理需暂停部分服务(下载,上传与导入均受影响),本通知撤消时则服务恢复,敬请知晓!
  跳转到指定楼层   *输入需要访问的楼层直接跳转

[已出现种子][四驱兄弟/爆走兄弟][第一部][台版国语][保留日本OP啊]

yin1989 发布于2009-1-14 18:09 21966 次浏览 114 位用户参与讨论    关闭   [复制分享主题]
yin1989 发表于 2009-1-15 18:54:44 | 显示全部楼层
原帖由 ninaomu 于 2009-1-14 23:27 发表 % Q: b1 m& v$ `6 x7 Q9 [
不喜欢,纯支持,内地普通话配得好听好多,少有的佳作
- @4 {& |6 t5 }7 @& c5 r& B

: O5 t: h4 o9 R 内地普通话好好咩??只不过是你听得多。。麻木了。。而且这套动画人气太高。。如果你听回日语。。就发觉还是很有差距。。。
+ V, o# N* J. K$ r
& P; R4 {7 q) @8 h5 j5 P6 O* F2 |台湾配音好差么?~?加上别人把OP保留了。。听起就热血。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

yin1989 发表于 2009-1-15 18:56:03 | 显示全部楼层
原帖由 双天至尊 于 2009-1-14 23:30 发表 # ~$ q1 J/ J9 N
台湾日语
3 a! ]. V& x- ~" F0 c台湾什么时候被日本沦陷了

  Z0 L) d5 m' I
3 l$ Z4 B4 N4 p8 E) A不好意思。。打错了。。台湾国语。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

火中君 发表于 2009-1-15 22:48:56 | 显示全部楼层
原来是国语的,失望ing
回复 支持 反对

使用道具 举报

YM 发表于 2009-1-16 09:15:40 | 显示全部楼层
台版的都來支持一下先多謝分享啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

ygd322 发表于 2009-1-16 10:14:49 | 显示全部楼层
还是国语?粤语版都出了很久
回复 支持 反对

使用道具 举报

yin1989 发表于 2009-1-16 10:31:24 | 显示全部楼层
粤语版???有出过吗?~?
回复 支持 反对

使用道具 举报

billiard 发表于 2009-1-16 22:11:32 | 显示全部楼层
有无粤语的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

ninaomu 发表于 2009-1-16 22:59:51 | 显示全部楼层
原帖由 yin1989 于 2009-1-15 18:54 发表
' o' {& o( g9 w
/ X- A3 x/ s) W' z6 P
, y- a5 E1 T& S  d 内地普通话好好咩??只不过是你听得多。。麻木了。。而且这套动画人气太高。。如果你听回日语。。就发觉还是很有差距。。。" @( U, k1 Q  n# e
1 F  q' V+ t/ J5 e5 s" U
台湾配音好差么?~?加上别人把OP保留了。。听起就热血。。。。
, d* ^: ]+ Y6 l3 s) x& S
日语好好咩?只不过是你听得多。。麻木了。。,就算很有差距,内地版与之的差距也比国语版来得小
  i1 m+ F/ e+ s+ v) q, X1 O同样係兼角严重,但内地普通话就好听好多
$ r3 f9 J- t4 c  v2 T高乃丽虽擅长反串,但内地普通话版稳男配音员配反而更配得出鹰羽龙cool cool嘅男生feel;四驱斗士就係一个话多多的热血青年角色,内地普通话配得好好,国语反而成个大叔声;内地版同一人可以配得出土方令的冷酷也可以配得出乔的温柔,一样展现到功力0 C6 ]  ?: E0 a* _* W) g9 `
热血嘅话影山嘅WGP OP仲热血啦,内地版有哩首就够; ?+ d& \9 D5 B  ?
再讲译名,一係就好似香港、内地咁“四驱兄弟”,一係保留全名“爆走兄弟Let`s & Go!”,好似台湾咁得个“爆走兄弟”四字 唔三唔四咁,算咩
回复 支持 反对

使用道具 举报

ninaomu 发表于 2009-1-16 23:00:57 | 显示全部楼层
原帖由 yin1989 于 2009-1-15 18:54 发表
) W+ X4 `; O/ L6 x: E3 k7 C4 F0 W6 C' o" a4 V$ J
/ s4 K9 F4 g0 u8 ]) Q# g
内地普通话好好咩??只不过是你听得多。。麻木了。。而且这套动画人气太高。。如果你听回日语。。就发觉还是很有差距。。。: e5 e3 d/ U/ o: {7 g% l

& w% R5 K: B& E( ^2 i台湾配音好差么?~?加上别人把OP保留了。。听起就热血。。。。

0 k, z$ r' m2 z翻页~! H' _4 c7 N0 f9 s
日语好好咩?只不过是你听得多。。麻木了。。,就算很有差距,内地版与之的差距也比国语版来得小   m1 t6 X$ U# G+ I* {$ y8 Q
同样係兼角严重,但内地普通话就好听好多: ~  O9 @" D" C% i, B+ u0 i7 c& _
高乃丽虽擅长反串,但内地普通话版稳男配音员配反而更配得出鹰羽龙cool cool嘅男生feel;四驱斗士就係一个话多多的热血青年角色,内地普通话配得好好,国语反而成个大叔声;内地版同一人可以配得出土方令的冷酷也可以配得出乔的温柔,一样展现到功力) ^' p/ \1 c. q- ~
热血嘅话影山嘅WGP OP仲热血啦,内地版有哩首就够
* r! @$ j& r8 q再讲译名,一係就好似香港、内地咁“四驱兄弟”,一係保留全名“爆走兄弟Let`s & Go!”,好似台湾咁得个“爆走兄弟”四字 唔三唔四咁,算咩
回复 支持 反对

使用道具 举报

457092973 发表于 2009-1-17 12:56:30 | 显示全部楼层
尼部动画睇过左好多次啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

457092973 发表于 2009-1-17 13:00:12 | 显示全部楼层
以前睇都系国语的,粤语的好似有,不过不全
回复 支持 反对

使用道具 举报

小樂 发表于 2009-1-17 14:27:40 | 显示全部楼层
睇下点嘎先..
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部