Lesen 发表于 2025-5-27 01:49
小日子搞笑剧
呢套係韩剧,唔係日剧
shiraishi 发表于 2023-2-6 09:01
鬼都要做医生
鬼上你身做医生
数字人生 发表于 2025-6-15 22:02
呢套剧剧名ViuTV跟咗台译,不过韩剧迷好少care
呢嗰名都改得幾好,用呢嗰名就可以喇。
seed075 发表于 2025-6-15 22:15
呢嗰名都改得幾好,用呢嗰名就可以喇。
如果好似《Voice声命线》呢种用普通话读就唔好跟
数字人生 发表于 2025-6-15 22:05
鬼上你身做医生
知道你系鬼
shiraishi 发表于 2025-6-15 22:31
知道你系鬼
所以我要上你身做医生
数字人生 发表于 2025-6-15 22:22
如果好似《Voice声命线》呢种用普通话读就唔好跟
宜家好多係攞同音字作為節目名,幾過癮。
seed075 发表于 2025-6-15 23:49
宜家好多係攞同音字作為節目名,幾過癮。
但系呢套剧你跟台译就好怪,而且呢套《Voice声命线4》人哋有线都有自己嘅译名,叫《夺命杀声》,但系ViuTV播S4果阵就系跟台译
数字人生 发表于 2025-6-15 23:51
但系呢套剧你跟台译就好怪,而且呢套《Voice声命线4》人哋有线都有自己嘅译名,叫《夺命杀声》,但系ViuT ...
不過叫奪命殺聲真係會好聽好多
seed075 发表于 2025-6-15 23:53
不過叫奪命殺聲真係會好聽好多
奪命殺聲其实都可以体现到剧集主题,唔知ViuTV点解唔用翻,就系呢套嘅译名《Voice声命线4》我觉得佢以普代粤
数字人生 发表于 2025-6-15 23:54
奪命殺聲其实都可以体现到剧集主题,唔知ViuTV点解唔用翻,就系呢套嘅译名《Voice声命线4》我觉得佢以普 ...
覺得宜家走國語路綫,連啲劇名都想跟返啲國語同音字嚟讀。
seed075 发表于 2025-6-15 23:56
覺得宜家走國語路綫,連啲劇名都想跟返啲國語同音字嚟讀。
我之前有讲过有位动漫迷话ViuTV乜都中意跟台湾,当然呢位动漫迷同情心好泛滥,係通版鬼灭面前仲讲唔觉得差,俾大部分香港声迷话