HQS
发表于 2021-11-17 08:19:26
本帖最后由 HQS 于 2021-11-17 08:31 编辑
网络卡了,这个是多出来的
HQS
发表于 2021-11-17 08:24:20
本帖最后由 HQS 于 2021-11-17 08:31 编辑
网络又卡两三次了,这个也是多出来的
动漫哥哥
发表于 2021-11-17 23:26:07
HQS 发表于 2021-11-17 08:14
小哥呀,你看看【shermanxiao】,喜欢搬运外国动漫的【CCBB】,大佬【米小契】,站长【Kiver】,他们帖子 ...
你还是不明白,你看过阿基拉凉分享的电影,就是有对应粤语的字幕.
动漫哥哥
发表于 2021-11-17 23:31:46
HQS 发表于 2021-11-17 07:54
你实在太懒了。都不看字,你不但没明白我的意思,而且你不懂视频 制作者的意思。
上面提供的磁力之 ...
小馬王:毛駒無束.就是有对应粤语的
HQS
发表于 2021-11-18 05:42:32
本帖最后由 HQS 于 2021-11-18 05:51 编辑
动漫哥哥 发表于 2021-11-17 23:26
你还是不明白,你看过阿基拉凉分享的电影,就是有对应粤语的字幕.
你还是不明白,98%的发布者没粤语字幕,包括你自己。你想要对应粤语字幕,但你自己又太懒 不肯做。要求搬运者 要有粤语字幕,你这样做就那啥了。
你说的那个人,粤语字幕未必是他做的,可能是其他人做的。
你要学会看懂你自己搬运的资源,只要你 把你搬运的资源 对应起粤语字幕。你才会明白制作者为啥用 通用中字
快去把你的资源对应粤语字幕,一旦你全部对应起来,你就会懂为啥没粤语字幕。
如果你不对应你的粤语视频,你永远都不明白,你永远都不懂
动漫哥哥
发表于 2021-11-18 23:14:56
HQS 发表于 2021-11-18 05:42
你还是不明白,98%的发布者没粤语字幕,包括你自己。你想要对应粤语字幕,但你自己又太懒 不肯做。要求搬 ...
你真的不明白我说的是什么。我应该说是港板字幕.哈尔的移动城堡[国粤语音轨+简繁字幕].Howl's.Moving.Castle.2004.BluRay.1080p.x265.10bit.4Audio.MNHD-10018@BBQDDQ.COM 5.50GB9
你这个就是有港板字幕.就是对应粤语的.
动漫哥哥
发表于 2021-11-18 23:18:25
这个就是对应粤语的
HQS
发表于 2021-11-20 07:34:06
动漫哥哥 发表于 2021-11-18 23:14
你真的不明白我说的是什么。我应该说是港板字幕.哈尔的移动城堡[国粤语音轨+简繁字幕].Howl's.Moving.Cas ...
你真的不明白我说的是什么。都跟你说了好多次,文件标题一清二楚显示有什么字幕。你还傻愣愣地问我有没有。
那个不叫港板字幕,也不对应粤语。那个叫繁体字幕,是中字 字幕的一种,对应全国通用。
哈哈哈,你 黔驴技穷了,明明看到文件名有什么字幕,还要一边装傻,一边装瞎,不停地装傻充愣看不到我的文字,最后又冒出“港板”这个称呼。
HQS
发表于 2021-11-20 07:45:52
动漫哥哥 发表于 2021-11-18 23:18
这个就是对应粤语的
看来你不但 不懂我说什么,还什么都不懂。
这个不对应粤语。这叫繁体字幕,是中字 字幕的一种,对应能看懂汉字的人。
对于听不懂外国语言的国人。简、繁体字幕可以适用广西话、潮汕话、藏语、客语、闽南语、粤语、北部吴语、湛江话、茂名话、上海话、台wan话、蒙古语等等全国人民。
繁体在台wan地区也出现得多,台wan不说粤语,算了,反正你看不懂、不明白我在说什么
动漫哥哥
发表于 2021-11-23 20:41:31
这个也是繁体字幕.同一画面,译名不同。所以我才问你,结果你不明白.这个是对应国语的
HQS
发表于 2021-11-25 16:01:01
本帖最后由 HQS 于 2021-11-25 16:03 编辑
动漫哥哥 发表于 2021-11-23 20:41
这个也是繁体字幕.同一画面,译名不同。所以我才问你,结果你不明白.这个是对应国语的 ...
你不但不明白,什么都不懂,最重的是你的眼睛还x。。。
1、哈尔的移动城堡[国粤语音轨+简繁字幕]......
2、哈尔的移动城堡(蓝光国粤英日四音轨中字).......
3、哈尔的移动城堡........[中英日双字.国粤日英四语]
视频的制作者,在文件名标明了有无字幕,什么字幕。
我和美国朋友喜欢看日本原版的发音【日语】,但是听不懂日语、看不明日文,这时就要用中字字幕,不存在对应。
我和东北朋友看《钢铁侠》听不懂英语看不明英文,这时就要用中字字幕,不存在对应。
算了,反正你什么都不懂。也不看字,光顾着自己犯s,你也承认你太B了。
HQS
发表于 2021-11-25 16:10:06
本帖最后由 HQS 于 2021-11-25 16:13 编辑
动漫哥哥 发表于 2021-11-23 20:41
这个也是繁体字幕.同一画面,译名不同。所以我才问你,结果你不明白.这个是对应国语的 ...
为什么你能这么B?不看字,不看文件名,还能这么嗨?
根本就没有港版,粤语音轨不限于给香港听,还能给整个广东、广西的人听,更能给全世界听得懂、喜欢听粤语的人听。
正如繁体,不仅仅在台 wan 多人用,还有 ao 门。你不要再傻乎乎了,不明白就算了,你实在是又傻又x,你眼x成这样,还好意思