本帖最后由 moschino 于 2010-5-27 21:10 编辑
r+ x' H0 X7 v4 h9 w
$ ]3 f( g# d0 D0 Y% t) ^1 W琴日贪得意买左本one piece第一集嘅内地版,返嚟之后好奇对比下同台湾版翻译差几远,
M; W9 k9 r* H. [2 p# p# L. n我都唔喺咁中意翻译成“航海王”,因为觉得航海同海贼根本好似两回事,航海俾人感觉好似去行船咁,
" ~. D) b1 o" O5 Gluffy想做海贼王,又翻译成想“海上之王”o(╯□╰)o,$ L [8 @3 [, N, K7 W
" Q; X- b9 I4 L. l7 t; l) Y. f+ Y R" J, c0 a
; J; l# T g1 I- M! I8 m) T' ~1 T
, r: E9 G: n5 R3 ?, i, U最重要嘅喺居然对部分图片修改左, 难道又怕教坏祖国未来小花朵??但我觉得D小花朵只会睇喜洋洋蓝猫之类
0 X! n+ t* b3 S$ u: W内地版3 S$ N: o8 N; n) [6 \5 o. P
0 {, u; f/ D0 \% X% _ s! v% g
日文版
9 v7 r9 s6 }* C, _3 Z
: [ D0 {+ z3 s2 ]3 I) D: Q台湾版) a1 r, B: O' C2 G* c! S0 w$ c" [
0 L- M, c. U( {- W: }. F x
* _8 Z. D+ N, p7 o附送一张恶搞图···/ X6 Y4 W% m" `. q8 M5 ~1 ^
|
|