[动漫讨论] 嘟嘟笔记的哪个翻译风格更加好?有三个版本可供选择。

海牛高达 发布于2023-1-27 09:18 850 次浏览 9 位用户参与讨论   [复制分享主题]
1.jpg
1 v, U$ \! J: `' [; S% {/ z, O 2.jpg
0 F$ X2 i" ]/ z1 v 3.jpg 8 c4 ~1 a; w# ]0 Z7 e

5 e- |( F4 Q1 j& m* n/ T* t嘟嘟笔记的哪个翻译风格更加好?有三个版本可供选择。
4 s( t  K$ n. J6 W" E( y4 L# b
- |( e5 x" c$ W" H  Z9 j# A* g$ l7 ~! v# o

评分

参与人数 2社区币 -250 收起 理由
米小契 -150 错区
Kiver -100 根本与制作技术无关,只是讨论译本,发错版.

查看全部评分

已有(9)人评论

902leung 发表于 2023-1-27 10:30:51 | 显示全部楼层
第3種似乎更好,只是不知道原句有沒有提及嘟嘟和丟失
回复 支持 反对

使用道具 举报

sinsder 发表于 2023-1-27 12:35:42 | 显示全部楼层
楼主再乱发帖,到时候扣的都没够发帖赚的多
回复 支持 反对

使用道具 举报

shiraishi 发表于 2023-1-27 19:35:59 | 显示全部楼层
好似都一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

jianweisu 发表于 2023-1-28 10:24:58 | 显示全部楼层
嘟嘟笔记好搞笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

775320247 发表于 2023-1-29 02:11:59 | 显示全部楼层
图三 不论是译名还是字体
回复 支持 反对

使用道具 举报

动漫哥哥 发表于 2023-1-30 23:16:29 | 显示全部楼层
慢慢来吧,别乱发
回复 支持 反对

使用道具 举报

十月围城 发表于 2023-7-18 21:27:41 | 显示全部楼层
第二的会比较考虑到字幕太长时方便弄下来,第三个的字幕会比较着重名字的部分,只是以后如果字幕太长的话,被分一半的开关引号的名字就不太好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

vwwvww 发表于 2023-10-12 02:17:15 | 显示全部楼层
第三比较好
回复 支持 反对

使用道具 举报

zhaoronghu 发表于 2024-5-3 16:43:58 | 显示全部楼层
只要是粤语听的明就OK啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部