[其它更多] 想問下大家有邊D翻譯軟件比較好嘅

水树麻衣 发布于2009-9-29 20:46 1468 次浏览 5 位用户参与讨论   [复制分享主题]
喺咁嘅,大家有冇去D日本名人嘅博客或者官網度睇文章日記咖。有D新聞報道或者漫畫米有登埋果D名人,作者嘅博客地址上去嘅。但喺。。。上到去全部D喺日文唔識睇
2 H* O5 I( j% A& }/ T   想問下有冇邊D翻譯軟件或者翻譯網站。之前D有搵過下,但喺D翻譯軟件同網站譯文都喺直譯過嚟,語法根本連接唔通睇唔明,或者根本翻譯唔到過嚟 %>_<%) W4 e* y& ?! y) L
有冇人知道有邊D好少少嘅軟件或者網站可以照翻語法整篇文章翻譯過嚟。  起碼翻譯過嚟之後睇得明嘅(>﹏<)
2 s- S! r) |0 @1 ^# `% ]   唔該曬~~~

已有(5)人评论

aubert22 发表于 2009-9-29 20:52:51 | 显示全部楼层
翻译软件或者网页翻译都貌似系直译,译左都不一定明乜意思~自学啦~虽然有难度~
回复 支持 反对

使用道具 举报

kevinchan 发表于 2009-9-29 21:50:56 | 显示全部楼层
个人认为google网站直接翻译做得唔错。我有时会用谷歌金山词霸,主要翻译英语多,平时有D单词唔识就用,日文就少D,不过佢嘅翻译结果都係由google提供!仲有,我用firefox浏览器,亦都有个语言翻译插件,不过结果一样係google提供!
回复 支持 反对

使用道具 举报

水树麻衣 发表于 2009-9-29 22:16:43 | 显示全部楼层
我D有去Google度翻譯  但喺D語法“亂曬龍”  中文日文夾雜睇到暈坨坨
回复 支持 反对

使用道具 举报

kevinchan 发表于 2009-9-30 08:26:58 | 显示全部楼层
係咁噶啦,你估係人性化翻译咩!电脑化嘅嘢,将就用住先啦,学猫兄话斋 ,自学就最好
回复 支持 反对

使用道具 举报

samuel-x 发表于 2011-4-26 15:35:14 | 显示全部楼层
电脑化嘅嘢,将就用住先啦,学猫兄话斋 ,自学就最好
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

快速
回复
返回
列表
返回
顶部