loengwaifun
发表于 2024-12-12 10:28:50
hmboys 发表于 2024-12-12 08:13
利害了,搞字幕很费时间的,谢谢。
后生仔半日就可以
loengwaifun
发表于 2024-12-12 10:29:26
百里流水 发表于 2024-12-11 23:05
字幕也跟足了对白
梗系,唔系就无意思啦
loengwaifun
发表于 2024-12-12 10:30:09
yingjieyu 发表于 2024-12-11 22:34
终于来粤字啦多谢。
呢部打得劲,热血沸腾,好睇就做
hmboys
发表于 2024-12-12 10:34:43
loengwaifun 发表于 2024-12-12 10:30
呢部打得劲,热血沸腾,好睇就做
好辛苦。。。我试过做做下就天亮了。。。再也不做了。。。
loengwaifun
发表于 2024-12-12 10:47:33
hmboys 发表于 2024-12-12 10:34
好辛苦。。。我试过做做下就天亮了。。。再也不做了。。。
咁快放弃?做过几多部,做得多就知道技巧,有改进㗎啦
hua1996
发表于 2024-12-12 11:53:00
谢谢,应该花了不少时间的
loengwaifun
发表于 2024-12-12 12:04:26
hua1996 发表于 2024-12-12 11:53
谢谢,应该花了不少时间的
做得慢,我要一日
winfast
发表于 2024-12-12 14:05:15
我自己都做左一般,放左系SUBHD,不过冇楼主做得咁靓
winfast
发表于 2024-12-12 14:07:24
本帖最后由 winfast 于 2024-12-12 14:08 编辑
1
00:01:59,780 --> 00:02:01,330
好,睇睇呢度有乜
Okay, let's see what we got here.
2
00:02:01,410 --> 00:02:03,370
睇過,睇過
Seen it. Seen it.
3
00:02:04,200 --> 00:02:05,870
這是乜回事?
Huh. What's this about?
4
00:02:05,950 --> 00:02:08,920
混沌初開…初開…
<i>At the dawn... dawn... dawn...</i>
5
00:02:07,550 --> 00:02:08,910
6
00:02:12,790 --> 00:02:14,550
初開…
<i>dawn... dawn... dawn...</i>
7
00:02:22,850 --> 00:02:23,930
搞掂
Ah. Here we go.
8
00:02:24,010 --> 00:02:29,850
混沌初開時 我哋有一位仁慈及全能嘅創造者…
<i>At the dawn of time,</i>\n<i>there was our gracious and powerful creator,</i>
9
00:02:29,940 --> 00:02:31,860
創造神
<i>Primus.</i>
10
00:02:31,940 --> 00:02:36,150
為了保護我哋嘅宇宙,他自我犧牲
<i>To protect our universe, he sacrificed his life force,</i>
11
00:02:36,240 --> 00:02:39,910
把自己變成我哋嘅星球…
<i>transforming himself into our planet,</i>
12
00:02:40,820 --> 00:02:42,780
斯比頓星
<i>Cybertron.</i>
loengwaifun
发表于 2024-12-12 15:45:32
winfast 发表于 2024-12-12 14:07
1
00:01:59,780 --> 00:02:01,330
好,睇睇呢度有乜
双语唔错
hudawei
发表于 2024-12-12 16:02:03
我以前有整过第一滴血嘅第一部,后来放弃了,多谢楼主分享!
shiraishi
发表于 2024-12-12 17:02:06
支持好字幕!