[粤字幕] [鬼靈精怪大酒店4怪獸變錯身.精灵旅社4变身大冒险.Hotel.Transylvania.4.T...
本帖最后由 loengwaifun 于 2023-9-15 10:33 编辑影片请到 https://www.gomicx.net/thread-94084-1-1.html下载
字幕名称:鬼靈精怪大酒店4怪獸變錯身.精灵旅社4变身大冒险.Hotel.Transylvania.4.Transformania.2022.粤字幕
字幕格式:srt(此格式+播放器字幕样式保持默认不要调整字体大小颜色等等=完美显示粤字)
字幕文字:简/繁、正体两版,(机写佢口,人工校对,粤字/粤拼采用一种或多种俗写/正写)
使用教程:一、电脑播放的话:1.把字幕文件名和视频文件名改成一致放在一个目录下播放器就可以自动识别,2.也可以在打开视频后把字幕拖到播放器里,3.还可以在播放器的字幕菜单里选择字幕所在路径。如果时间对不上播放器都有调字幕时间的功能。二、网盘播放的话:把字幕和影片放在一起,播放影片的时候,选择字幕或者手动加载外部字幕。如果时间对不上网盘播放器有调字幕时间的功能。
存放地方:附件
匹配网上时长1:27:32版本和藍光版本
【內容簡介】:
173
00:09:17,061 --> 00:09:18,994
係嘅,係嘅,係嘅,啱㗎,啱㗎
174
00:09:19,895 --> 00:09:21,228
我去行下先啊
175
00:09:21,430 --> 00:09:22,595
喂,你好嗎
176
00:09:22,595 --> 00:09:24,428
冇乜嘢,冇咩特別啫嘛
177
00:09:24,428 --> 00:09:26,894
只係呢度好快就有新嘅大事發生咯
178
00:09:28,601 --> 00:09:29,661
佢喺嗰度
179
00:09:29,748 --> 00:09:31,261
德哥,德哥
180
00:09:31,407 --> 00:09:32,273
唔得,唔得
181
00:09:32,954 --> 00:09:34,453
你要扮冇嘢啊,莊尼
182
00:09:34,801 --> 00:09:38,861
你之後有大把時間去多謝佢㗎啦
183
00:09:45,095 --> 00:09:47,061
好嘞,睇下先
回覆+20星梦可见
**** Hidden Message *****
虽然没有星星,不过也感谢分享 多谢分享手打字幕 好厉害,这是教程?! 呢个好,在网上都稳唔到粤语字幕啊。 正野,多谢。 谢谢楼主分享 多谢大佬分享 适配 感谢楼主分享 真系等左好耐好耐了 精灵旅社我的最爱